PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1598. Carta de Cristóvão Cardoso, prior, para Afonso de Guimarães, notário apostólico.

Autor(es) Cristóvão Cardoso      
Destinatário(s) Afonso de Guimarães      
In English

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.


Page [67]r

[1]

Prometi a vm que pasade ontem escreveria a v m o como

[2]
procedia balthesar de lima a poenetencia que lhe derão
[3]
pera avisar aos snres do sancto oficio. elle se vem
[4]
meter aos domingos em cãto de hũa capella
[5]
que esta no cruzeiro a mão direita em se abrindo
[6]
a igreja, aonde o não vem senão os q lhe fiquã
[7]
diante, emtra, e sai, e esta o abito cuberto, bo
[8]
lando per cima delle a ponta da capa que he mto
[9]
grande, em casa não no tras, e os mais dos dias
[10]
o vejo falar na logea, mtos christaos novos sem
[11]
elle, mãodeilhe dizer algũas vezes que não faz
[12]
bem andar sem elle, e nada basta fezme tombẽ
[13]
queixume disto o Juiz de fora dizendo que es
[14]
candalizava pello verẽ andar sem elle: quãdo esta
[15]
na Igreja vai o samtissimo sacramẽto mtas vezes
[16]
fora e elle o não quer acompanhar e fiquase
[17]
no cãto metido, o que escandaliza: não deixe
[18]
vm de avisar disto a Coymbra e venha al
[19]
gũa cõmissom pera o Juiz de fora o avisar
[20]
que cũpra sua penetencia como he obrigado
[21]
tambem sai de noite e vem a casa do seu sogro q he
[22]
meu vezinho parede e meas sem habito, e porq
[23]
esta não he pera mais nosso snor ett

[24]
de ponte
[25]
de lima e de Julho 20 de 98 anos
[26]
o prior Xpvão Cardoso

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation