PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1542. Carta de Diogo Fernandes para Mécia Gomes.

Autor(es) Diogo Fernandes      
Destinatário(s) Mécia Gomes      
In English

The same pack includes other letters that came from Flandres at the same time, where various aspects about the local trade are discussed. Among the goods that were traded at the time, we have: olive oil, wool, wheat and swords. Some foreign exchange issues, commercial debt, the impact of scarcity or abundance of certain goods, besides other general matters, are also discussed in these documents.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page 1r

[1]
sra tiã

duas outras cartas tenho Rdo de vm Resposta

[2]
de hũa que lhe escrevi por po frz que desta vila foy
[3]
pela posta e ate gora lhe quis Responder
[4]
cuidãdo e esperãdo de lhe mãdar alguãs boas
[5]
novas as quoaes espero noso sõr ds de lhas
[6]
dar mto cedo ẽtã lhe farey Resposta a todas
[7]
as suas e lhe escreverey mtas cousas e muy lar
[8]
gas que lhe darey conta de todo que creo
[9]
que mto folgara prazẽdo a noso sõr e portã
[10]
to nesta direy mais somte pidir-lhe por merçe
[11]
que os 14600 rs da sõra minha may me mãde
[12]
ẽpregados algo que se faça proveito ou
[13]
mãde dizer ao sõr meu primo mos de qua e
[14]
nisto me fara mta merçe porque como vejo
[15]
por hũa sua ja tinha Recebido da sõra minha
[16]
maỹ 1000 rs e a Resta mãdaria yndo a ẽco
[17]
mẽda a quoal o mestre que a levou esta ja
[18]
nesta vila e porque nisto me fara merçe nesta
[19]
não direy mais ẽcomẽdome sua bemção algu
[20]
gũas novas da sorã minha maỹ me fara merçe
[21]
escrevme feita no mesmo dia

seu obidiẽte
[22]
dio frz

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation