PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1650. Carta de Juan Carpio Lozano, zapatero, para Juan de Palomares, zapatero.

ResumoEl autor da instrucciones a su amigo Juan de Palomares para que acompañe a María Rodríguez a retractarse de su declaración, en la que afirmaba que estaba casada con él.
Autor(es) Juan Carpio Lozano
Destinatário(s) Juan de Palomares            
De España, Toledo
Para España, Madrid
Contexto

El reo de este proceso era Juan Carpio Lozano, zapatero. Fue acusado del delito de bigamia por haberse casado dos veces: primero con Ana Gómez en Toledo y, después, con María Rodríguez, viuda de Francisco Ramiro Luengo, en Madrid en 1647. Las cartas que escribió el reo a su amigo Juan de Palomares y a su primera mujer fueron incorporadas al proceso como prueba. Pero, finalmente, la causa fue suspendida, al retractarse María Rodríguez de su declaración afirmando que, en realidad, no estaba casada con Juan Carpio Lozano, sino amancebada.

Suporte un bifolio de papel doblado en folio, escrito por recto y verso del primer folio y por el recto del segundo folio.
Arquivo Archivo Histórico Nacional
Repository Inquisición
Fundo Tribunal de Distrito de la Inquisición de Toledo
Cota arquivística Legajo 23, Expediente 14
Fólios 10r-11r
Socio-Historical Keywords Carmen Serrano Sánchez
Transcrição Carmen Serrano Sánchez
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Carmen Serrano Sánchez
Modernização Carmen Serrano Sánchez
Anotação POS Gael Vaamonde
Data da transcrição2014

Page 10r > 10v

[1]
tento en saver goças salud dios te la
[2]
de como yo deseo para . oy dia de la
[3]
fha d esta Rezivi una de mi muger en
[4]
que me avisa que no tengo que echar la
[5]
culpa a nadie de mi prision sino a un a
[6]
migo mio que estubo en esa villa y luego fue
[7]
a orgaz y díxo como yo me avia casado
[8]
en madrid y lo supo el comisario y enbio
[9]
horden para que me prendíeran hasta
[10]
averiguar la verdad. esto ay por aca de
[11]
nuebo. tanvien tube otra de maria Ro
[12]
driguez y enviandole a dezir me avisase
[13]
de lo que le avie pasado aquel dia con los
[14]
familiares dize que la llevaron y la tubie
[15]
ron alla todo el dia y que luego la tornaron
[16]
a bolver A casa y le preguntaron si era casa
[17]
da o no y me avisa que entiendo que azer
[18]
tava dijo que era yo su marido que si e
[19]
lla dize la verdad luego me soltaran que
[20]
la Ynquisicion no castiga amançedbados que
[21]
mi detencion no a sido si por dezir que
[22]
era yo su marido por míedo de que no
[23]
la llevaran a la carçel aora me avisa
[24]
de que la aconsegen de que se vaya del
[25]
lugar no tiene neçesidad de eso que a
[26]
ella no le puede venir Riesgo ninguno

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation