PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1610. Carta de Blas Orejón, canónigo, para Ponciano Basurto, fraile.

ResumoEl autor suplica a Ponciano Basurto que le mantenga informado de sus problemas y le pide ayuda en la redacción de un sermón. También le aconseja cómo publicar sus escritos para evitar cualquier peligro.
Autor(es) Blas Orejón
Destinatário(s) Ponciano Basurto            
De España, Segovia
Para España, Toledo
Contexto

El reo de este proceso era Ponciano Basurto, fraile trinitario y padre ministro del convento de la Santísima Trinidad de Toledo. Fue acusado del delito de proposiciones escandalosas por la Inquisición de Toledo en 1610, al considerar los calificadores del Santo Oficio que algunas de las afirmaciones contenidas en sus sermones eran erróneas y rozaban la herejía. El propio Ponciano Basurto aportó un conjunto de seis cartas escritas por diversos religiosos a los que había enviado sus sermones para que los leyeran como prueba de que estos no habían encontrado en ellos errores de doctrina. Finalmente, el reo fue condenado a abjurar de levi y a retractarse en el púlpito de las proposiciones que resultaban más controvertidas. En el margen izquierdo del folio 278r aparece la siguiente anotación: "Que es la domínica 2ª Nuptiae facte sunt etc."; y en el folio 279v se indica el nombre del autor: "Maestro Orejón".

Suporte un bifolio de papel doblado en folio, escrito por recto y verso del primer folio y por el recto del segundo folio.
Arquivo Archivo Histórico Nacional
Repository Inquisición
Fundo Tribunal de Distrito de la Inquisición de Toledo
Cota arquivística Legajo 217, Expediente 7
Fólios 278r-279v
Socio-Historical Keywords Carmen Serrano Sánchez
Transcrição Carmen Serrano Sánchez
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Carmen Serrano Sánchez
Modernização Carmen Serrano Sánchez
Anotação POS Gael Vaamonde
Data da transcrição2014

Page 278r > 278v

[1]

Segun la Grandeza del Don y md crea V Pd

[2]
q es la correspondencia de la estimaçion y agradezi
[3]
mto y ansi digo por Junto q es muy como de mano de
[4]
V P y como son todas sus cosas. y no quiero cansarle
[5]
con dezir por partes lo q de cada punto podria.

[6]

Demas d esto por el trabajo y cuidado besso a V P mill vezes

[7]
las manos q bien se q a sido en tiempo bien ocupado y
[8]
desseo mucho q V P me asegure de q se a sosegado la
[9]
tempestad y torbellino q an movido los q me escrivio
[10]
q havian ydo a Madrid, y el Pe Ministro de Burgos dejo
[11]
aqui sembrado q se havia tomado mal. q es lo q me a
[12]
dado cuidado, y ansi estare con el hasta q V P me haga la
[13]
md q le supco.

[14]

estos dias he andado Apeando unas tierras del Cabildo y, aunque

[15]
con malissimo tiempo me a ydo bien de salud, pues qdo venia a
[16]
mi Casa aunq era de noche he podido estudiar a Ratos
[17]
para poner en orden el sermon de la Bula q como me
[18]
tienen por hablador me le an encomendado los
[19]
Juezes subdelegados, y tengo hecho todo lo q toca a la
[20]
bula con la distincion y claridad q he podido, en q
[21]
me detendre un quarto de hora adornandolo con los
[22]
lugares de scriptura q me an parezido a proposito,

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation