PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1721. Carta de José Rovira y Arnella, fraile y prior, para Juana María de Toledo.

ResumoEl autor pregunta a Juana María de Toledo sobre el estado en el que se encuentra el pleito de Francisco Miret Burges.
Autor(es) José Rovira y Arnella
Destinatário(s) Juana María de Toledo            
De España, Barcelona
Para S.l.
Contexto

El reo de este proceso era Manuel de Toledo, oidor y juez de confiscaciones y secuestros de la Real Audiencia de Cataluña. Fue acusado de irregularidades y abusos en el ejercicio de su cargo en 1722. Uno de los testigos, Francisco Miret Burges, regidor de Vilafranca del Penedès (Barcelona), declaró que había hecho llegar cierta cantidad de dinero a Manuel de Toledo a cambio de que este agilizara el pleito que había promovido en su contra. Ante la demora que sufría su causa, a pesar de la promesa de Manuel de Toledo de dictar sentencia cuanto antes, Francisco Miret Burges acudió a fray José Rovira y Arnella, prior del convento de la Merced de Barcelona, para que le ayudara, comprometiéndose este a interceder por él ante Juana María de Toledo, esposa de Manuel de Toledo. Las cartas que José Rovira y Arnella escribió a dicha señora con este propósito fueron aportadas como prueba por el propio Francisco Miret Burges, a quien el fraile se las había entregado para que tuviera constancia de que estaba haciendo todo lo posible por él. Solo se conservan los autos del proceso, por lo que se desconoce si el reo fue finalmente condenado y la pena que se le impuso.

La presente carta incluye en el margen la respuesta de Juana María de Toledo (PSCR6564).

Suporte un folio de papel doblado en cuarto, escrito por el recto del primer cuarto.
Arquivo Biblioteca Nacional de España
Repository Manuscritos
Cota arquivística Manuscrito 2708
Fólios 52r
Online Facsimile http://bdh-rd.bne.es/viewer.vm?id=0000072913
Socio-Historical Keywords Carmen Serrano Sánchez
Transcrição Carmen Serrano Sánchez
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Carmen Serrano Sánchez
Modernização Gael Vaamonde
Anotação POS Gael Vaamonde
Data da transcrição2015

Page 52r

[1]
[2]
Muy Ile Sra

Sra Hallase en mi celda dn Franco

[3]
Miret, á fin de saber el estado de
[4]
su dependa que entendi por todo ayer
[5]
quedaria finalizada, fundado en
[6]
averme dho el mismo sor Miret,
[7]
que dn Manl se lo asseguró assi el
[8]
lunes passado en la Diputon lo que
[9]
supongo sabrá VSa porq yo no
[10]
se mas de lo q VSa se servira
[11]
por el portador avisarme, y el
[12]
aviso se lo diré á boca luego al
[13]
dho Dn Franco no dudando que
[14]
sin mas dilata todos tendremos
[15]
el consuelo por VSa cuya vida
[16]
gde ds los ms as necessito Barna
[17]
y Nove 19 de 1721.

[18]
Muy Ile Sra
[19]
queda á los pies de VS
[20]
su mas favordo capeln
[21]
fr Joseph Rovira, y Arnella
[22]
[23]
M Ile Sra da Juana
[24]
Ma de Toledo.

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation