PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1790. Carta de Isabel Sánchez para su hermana Ana Sánchez.

Autor(es) Isabel Sánchez      
Destinatário(s) Ana Sánchez      
In English

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.


Page 39r > 39v

[1]
[2]
Navaconzejo y Marzo 28 de 90

Hermana y Querida mia

[3]
Rezivi tu Carta con ucho gus
[4]
to por saver de tu salud y la vue
[5]
na notizia de la sentenzia
[6]
de tu Pleito. Por lo que espero
[7]
sin Falta de coreo La razon de lo
[8]
qe tu Marido Resuelbe para
[9]
en la ora ponerme en camino
[10]
por ti; pues quedo en el encar
[11]
go de tener prevenido lo qe man
[12]
das pedir o algo mas porqe
[13]
me pareze te as quedado al
[14]
go corta para corresponder
[15]
con los señores qe tantos favo
[16]
res los deves; en punto, de la
[17]
Mysa en la ora la dijo el
[18]
padre Guardian. La Azien
[19]
da esta conpuesta solo Fal
[20]
ta el cavar y es por no aver
[21]
llovido. en punto de la niña

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation