PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1830. Carta de Josefa Zumeta de Sasate para su cuñada Josefa Antonia de Idazábal.

SummaryLa autora pide a su cuñada que mande al padre de Ana María o a otra persona de su confianza a por ella al no poder cuidarla más, y en caso contrario la enviará ella con alguien de su confianza.
Author(s) Josefa Zumeta de Sasate
Addressee(s) Josefa Antonia de Idazábal            
From España, Guipúzcoa, Tolosa
To España, Guipúzcoa, Elgóibar
Context

Support un folio de papel doblado en cuarto, escrito por el recto del primer cuarto.
Archival Institution Archivo de la Real Chancillería de Valladolid
Repository Sala de lo criminal
Collection Pleitos criminales
Archival Reference Caja 485, Expediente 5
Folios 64r
Transcription Víctor Pampliega Pedreira
Main Revision Gael Vaamonde
Contextualization Víctor Pampliega Pedreira
Standardization Gael Vaamonde
POS annotation Gael Vaamomde
Transcription date2015

Page 30r

[1]
tolosa y dice 27 de 1830.

Estimada Cuñada: despues de desearos felices Pascuas

[2]
paso á decirte qe á luego qe recibas esta mandeis
[3]
alguna persona de confianza en busca de buestra
[4]
hija y mi sobrina ó qe venga el padre pr si en
[5]
vista de esto no biene el ó otra persona de aqui
[6]
al Jueves yo mandare con persona segura ps yo
[7]
arto qe hacer tengo no pudiendo cuydar de mi fa
[8]
milia. bastante sufro y no combiene qe este
[9]
aqui mas tiempo pues yo no puedo estar cuy
[10]
dandola. prqe si despues sucediese algo me seria
[11]
muy sensible.

[12]

No puedo ser mas largo es

[13]
pero lo hazen lo qe llevo dho y si no yo lo
[14]
hare interin y siempre disponer de buestra
[15]
cuñada

[16]
Josefa Zumeta de Sasate

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence viewSyntactic annotation