PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

[1770-1772]. Carta de Bernardo da Silva do Amaral, padre, para Madalena Tomásia de Jesus, mulher de desembargador.

Autor(es) Bernardo da Silva do Amaral      
Destinatário(s) Madalena Tomásia de Jesus      
In English

Love letter from Bernardo da Silva do Amaral, a priest, to Madalena Tomásia de Jesus, the wife of a judge.

The author is miserable with the absence of his beloved and curses the woman who separated them. He ends with some rhymes on his suffering.

Father Bernardo da Silva Amaral was a priest who lived in Pernambuco (Brazil), although he was born in Lisbon. He was arrested in Recife in 1772, when he was 46 years old, under the suspicion of having made heretic propositions and of abusing women ("solicitação"). Several women testified against him. They said he used to teach that neither kisses, hugs or caresses were sins, they were rather a way of serving God, so he kissed, hugged and caressed them. He was accused of going to bed with several of them, sometimes mother and daughter at the same time, and was also seen bathing with them. Most of the private letters used as exhibits against him were exchanged between this priest and the mother and daughter pair. The letters exchanged with the mother are partly in cipher, but the court could not force the defendant to explain how to decode them.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page 46r

[1]

Amada Filha desta alma, lembrame, q a ouvia cantar= Mal

[2]
haja qm inventou no mar andarem navios ; pa padecer agora
[3]
saudades, e desvios=. Eu não rogo pragas, Ds me livre: mas di-
[4]
go, q homicida qm inventou tal viage. Eu lhe confeço ma ver
[5]
de q ja não poso com isto, tem-me custado gotas de sangue. Eu qdo
[6]
a vi noutro dia, pareciame de verde; q ha ano, q não via, nem
[7]
me parecia, q me podese fartar de a ver; mas agora qdo a vir
[8]
me ha de parecer, q ha cem ans a não vejo. Acrediteme, q ando
[9]
a modo de pateta, q não sei q me falta; em huã palavra isto
[10]
custa mto, e so por N Sr se pode levar. Olhe se eu apanhase aque
[11]
la velha enfeitada q he cauza de tantos distroços, havialhe dizer, q
[12]
se não sabia a qtas vidas dava golpes, não metese a faca. Emfim
[13]
quero chorar ma desgraça
[14]
Pois logrado me fazia,
[15]
o q desfaz longe o amor.

[16]

ja fui feliz, ja logrei

[17]
Qm sincero mto amava;
[18]
Ma ventura igualava,
[19]
Quanto dizer eu não sei,

[20]

Penas lagrimas achei

[21]
Agora, prantos, e dor;
[22]
Perdi do semblante a cor
[23]
Com perder em qm vivia.

[24]

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases