PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1596. Carta de Filipa Gomes para o seu sobrinho, Fernão da Horta, mercador, tratante e banqueiro.

Autor(es) Filipa Gomes      
Destinatário(s) Fernão da Horta      
In English

Condolences letter from Filipa Gomes, a merchant's widow, to her nephew Fernão da Horta, a merchant, trader and banker.

The author sends her condolences from Venice to Lisbon for the passing of her sister in law, mother of the addressee.

The New Christians Diogo da Horta and Fernão da Horta were arrested by the Inquisition on the charge of Judaism. Diogo da Horta was the first to be arrested. He wrote two letters on some pieces of fabric, one to his brother Fernão da Horta and another to a letter carrier who denounced him. This latter, António de Melo, told the court how Diogo da Horta managed to write in prison: he made the support from a towel of Indian fabric, the ink from vinegar and candle smoke, which he collected using a roof tile, and the pen from a broomstick. The brother was arrested later, precisely because of this correspondence.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page 24r > 24v

[1]
[2]
Snor sobrynho

por cartas d amto gomez de Roma soubemos do falycymto

[3]
de sua mãy e yrmãa mynha que serto eu a não tyve
[4]
ca e a ela tyve sempre por tal pois era tão queryda
[5]
e amada de mym como a Rezão pois de mynhas fas q
[6]
dyrey sertamte sobrynho que fycão elas mto descomsolada
[7]
e com tamta Rezão que o snor deos socoRa a suas
[8]
tão querydas e amadas fas e fos que tão prestes
[9]
e tão malograda os quys deyxar orfãos de pay e
[10]
mãy o snr ds sabe que me chega alma sua orfan
[11]
dade e pareçẽ queys ele prover damtes que o
[12]
fosem de pay e mãy dar nos a snra sobrynha lucreçya d
[13]
orta pera fycar em lugar de seu ẽparo e abrygo
[14]
q serto não tenho outro alyvyo com que nesta par
[15]
te as comsolar e me comsolar mais que terem
[16]
ese emparo e lhe pedymos eu e mynha fa cateryna
[17]
pymymtel que faça com todos asy como meu yr
[18]
mão desejava fazer com ela que sabe o snor q
[19]
ele a querya e amava como a coalquer de nos pe
[20]
lo que bem vejo coamto e desnesesaryo esta lem
[21]
bramça mas com estar tão lomge e tão fraca
[22]
de todas as forças. com ysto me satysfaço em
[23]
parte q bem sey q a snora lucrecya q

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation