PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

[1676]. Carta de Manuela Morales para fray Alonso Lozano, sacerdote y religioso de San Francisco del Paño.

ResumoLa autora explica a fray Alonso Lozano el gran sufrimiento que origina su situación y las actuaciones que van a hacer para intentar ayudarle. Le manda ánimos para que pase el trance que está viviendo.
Autor(es) Manuela Morales
Destinatário(s) Alonso Lozano            
De S.l.
Para S.l.
Contexto

El proceso se abrió por solicitante entre 1676 y 1677 contra fray Alonso Lozano, siendo finalmente suspendida la causa. La acusación se produjo por distintas mujeres a las que confesó, tanto religiosas como laicas, en las localidades de Alcázar de San Juan (Ciudad Real) y Villarobledo (Albacete), lugares por los que el reo pasó como confesor y predicador: "llegando a visitar a las mujeres en sus casas para tener relaciones con ellas" (fl. 54v). En el margen superior un anotador dejó constancia de que la carta fue encontrada en el escrutinio realizado al preso el 20 de julio de 1676 y que se anexaba al proceso, estando escondido en la cama del reo. Este registro se realizó cuando iba a ser recluido. En el proceso se recogió que este escrito era respuesta de otro que el reo remitió previamente pidiéndole que le encomendase a Dios y que buscase ayuda acudiendo a personas que le pudieran favorecer. En la carta aquí transcrita se hace mención al conde de la Monclova. El Condado de la Monclova es un título nobiliario español creado por el rey Felipe III por decreto de 20 de septiembre de 1617 a favor de Antonio Portocarrero de la Vega y Enríquez. Heredó el título su hijo Gaspar Portocarrero de la Vega y Rojas, II conde de la Monclova, que falleció en marzo de 1693 y le sucedió su hijo Melchor Portocarrero Lasso de la Vega. La cronología de la carta nos indica que el conde aludido en la misiva es Gaspar Portocarrero de la Vega y Rojas (II conde de la Monclova), quien tuvo 5 hermanas (citadas como las Portocarreras): Catalina, Francisca, Juana, Luisa y Ana Antonia.

Suporte un folio de papel doblado en cuarto, escrito por el recto del primer cuarto.
Arquivo Archivo Histórico Nacional
Repository Inquisición
Fundo Tribunal de Distrito de la Inquisición de Toledo
Cota arquivística Legajo 230, Expediente 08
Fólios 35r
Transcrição Laura Martínez Martín
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Laura Martínez Martín
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição2015

Page 35r

[1]
[2]
M pe predor y Sr mio

Aunq me allo en la cama dos

[3]
bezes sangrada no puedo dejar
[4]
de escribir dos letras no pue
[5]
do con palabras deçir el sen
[6]
timiento tan gande que tene
[7]
mos de su trabaxo de ud pe
[8]
ro consuelanos mncho ber que
[9]
todo esto es pasion de quien lo
[10]
a mobido y que ud esta mui li
[11]
bre y asi dios le a de sacar
[12]
libre y con mnchos creditos
[13]
san pedro tiene ia escrito
[14]
a sus hermanos q anbos
[15]
estan en toledo yo en estando
[16]
para ello lo are con todo apri
[17]
eto a madrid a mi hero i a
[18]
toledo escribire a las se
[19]
ñoras portocarreras her
[20]
manas de el conde de la
[21]
moncloba rrelijiosas en me
[22]
de dios de toledo que es cier
[23]
to tendran mucha mano cu
[24]
anto es imajinable se ara
[25]
y quisieramos ser pode
[26]
rosas para sacar a ud
[27]
por conocer cuan libre esta el espiritu santo le de
[28]
luz i le alunbre por su misericordia para que sa
[29]
tisfaga a las calunnias y ofrezcaselo todo a dios i ten
[30]
ga mncho animo i confianca en su dibina misericordia
[31]
no se aturda sino con mncho animo ir sienpre con la
[32]
berdad no estoi para mas de todas gandes rrecomen
[33]
daçones servidora de ud

[34]
Da Manuela
[35]
morales

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases