PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1816. Carta de Isidro Manuel Bravo para su pariente, Juan de Mata Alonso Apolinario.

ResumoEl autor da instrucciones a Juan de Mata para actuar en relación a un majuelo poco provechoso.
Autor(es) Isidro Manuel Bravo
Destinatário(s) Juan de Mata Alonso Apolinario            
De España, Zamora, Toro
Para España, Toledo, Orgaz
Contexto

En 1815, don Isidro Manuel Bravo, sargento de inválidos en la ciudad de Toro, heredó ciertas casas, majuelos y tierras en la villa de Orgaz. El anterior poseedor había sido un tío suyo, don Francisco de Paula Sanz Roldán, quien habitaba de manera habitual en Alcalá de Henares. Por ello, al entrar en posesión de su nueva hacienda don Isidro comprobó el lamentable estado de unas posesiones que habían sido administradas por Francisco Romero Salazar. No sólo había dejado abandonadas las tierras de labranza y los majuelos, sino que había descuidado en extremo las casas. Una de las primeras decisiones que tomó fue cambiar al administrador eligiendo en su lugar a su pariente, Juan de Mata Alonso Apolinario. En ese momento, el susodicho hubo de pedir ante notario las cuentas de Francisco Romero para poder calibrar los daños y solicitar los reparos necesarios. Además de las cuentas, la documentación notarial incluyó diversas misivas que dan fe del proceso que se vivió en la toma de posesión del nuevo heredero.

Suporte un cuarto de folio de papel doblado en octavo, escrito por el recto y el verso del primer octavo.
Arquivo Archivo Histórico Provincial de Toledo
Repository Corregimiento de Orgaz
Fundo Corregimiento
Cota arquivística Legajo 53823
Fólios [104]r-v
Transcrição Elisa García Prieto
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Elisa García Prieto
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição2015

Page [104]r > [104]v

[1]
Toro a 5 de Junio de 1816.
[2]
Sr dn Juan de Matha.

Muy Sr mio: Quedo ente

[3]
rado de la corta estimacion
[4]
qe se merece el Majuelillo
[5]
del Camino de Villaminaya
[6]
y de que ni aun por solo el
[7]
y demas labores
[8]
en qe deveria afianzar
[9]
se su conserbacion no le
[10]
apetece nadie; me confor
[11]
mo en que corra esta a
[12]
cargo de Ud por el producto
[13]
qe pueda rendirle para
[14]
la cuelga de uba; per

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases