PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1710. Carta de Bartolomé de Toledo Ramírez de Arellano, marqués de Gelo, para fray Alonso de Puga y Parcero.

ResumoEl autor informa a fray Alonso de las dificultades que está pasando por ciertas deudas y cómo ha recibido cierta ayuda para afrontarlas; expresa su deseo de que el destinatario también le pueda ofrecer algún alivio.
Autor(es) Bartolomé de Toledo Ramírez de Arellano
Destinatário(s) Alonso de Puga y Parcero            
De España, Madrid
Para España, Sevilla, Gelo de Cabildo
Contexto

Hacia 1709 la Real Audiencia de Sevilla entendió en el caso de partición de bienes de la marquesa de Gelo. A raíz del mismo se pusieron de manifiesto diversos problemas en torno al mayorazgo y heredamiento de Gelo, los cuales estaban compuestos por tierras, olivares, molinos y otros bienes. En primer lugar, el marqués de Gelo hubo de afrontar el embargo de estos bienes a raíz de sus deudas con la Corona tras la concesión del título en 1701. El yerno de los marqueses, don Hermenegildo Hurtado de Mendoza, casado con Catalina Ramírez de Arellano, además de verse lesionado por el embargo en la percepción de ciertos alimentos situados sobre aquella heredad, se querelló contra su suegro por ciertos arrendamientos realizados en el mayorazgo. Consideraba que tales acciones no eran beneficiosas a unas rentas que, en opinión de algunos testigos, no habían sido más ruinosas debido a las acciones de don Hermenegildo para subsanar la situación. En el transcurso de este proceso, que se encuentra incompleto, se presentaron diversas misivas escritas o dirigidas a diversos miembros de la familia y que dan cuenta de los pormenores de la hacienda.

Suporte un bifolio de papel doblado en folio, escrito por el recto y el verso del primer folio y el recto del segundo.
Arquivo Archivo Histórico Provincial de Sevilla
Repository Real Audiencia de Sevilla
Fundo Pleitos
Cota arquivística Caja 29576, Expediente 2
Fólios 248r-249r
Transcrição Elisa García Prieto
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Elisa García Prieto
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição2015

Page 248r > 248v

[1]

Mi Padre fray Alonsso de Puga y Parzero mucha falta

[2]
me a echo el no Poder ejecutar Joseph guillen lo qe tanto le
[3]
encargue, Por lo que, me imPortaba; y me quede, aun Con
[4]
mayor Cuidado; Pues; no e tenido, ninguna notizia d, el y
[5]
abiendo Podido estar con Vm, suPiera yo estaba con salud
[6]
que es lo Prinzipal; la mia se alla, algo meJorada, y Pa
[7]
ra servir a Vm; Con muy segura boluntad

[8]

abiendo aPretado demaziado, la nezezidad y Con unas zir

[9]
Cunstanzias muy Penosas, , D euzebio, lo qe
[10]
no abia de imbiar, se me an seguido, Perjuisios, de gran
[11]
ConzeCuenzia, y oCaziones, en qe se a rresgado mucho, nazi
[12]
do de la Razon qe les asistia, a los que, bian las Cartas de
[13]
D euzebio, y bieron Como, nos engaño, a todos, en lo qu
[14]
al no abra, quien no lo CulPe, Pues era mas fazil, dezir
[15]
qe no abia qe imbiar, y biendo tal tormenta un sor Con
[16]
sejero qe nos aSe merçed, y dezea; alibiarnos, en al
[17]
go de lo mucho, qe se Padeze, busCo Persona de su cariño
[18]
que se obligasse a Pagar, las deudas de mayor Consecuen
[19]
zia, y qe diesse algo, Para la UrJenzia, Presente, y zien
[20]
do milagro, que oy se allasse, quien iziese benefisio de tal
[21]
tamaño, llego, a lo que se obligo y dio 12M Rs de Vellon
[22]
aziendole zezion, en lo qe, Produjesen los tres aznos
[23]
que escribe D euzebio, estan en ser, y la madera, de
[24]
Probecho, y Pagarle, lo qe faltare, a los 12U Rs y nada
[25]
d esto Se Consiguiera si no estubiese la autoridad

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases