Menu principal
Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-
Resumo | El autor informa a Juan José Aranda de que está cumpliendo sus órdenes y le recomienda que para su defensa sólo se fíe de él y de Manuela Palomino. Le pone al corriente también del próximo matrimonio de esta, pidiéndole que no deje de ampararla. |
---|---|
Autor(es) | José Pardo |
Destinatário(s) | Juan José Aranda |
De | España, Cuenca, Mazarulleque |
Para | España, Cuenca |
Contexto | El reo de este proceso era Juan José Aranda, cura de Mazarulleque (Cuenca). Fue acusado del delito de proposiciones y hechos heréticos por la Inquisición de Cuenca en 1757 al afirmar que los constantes tocamientos y tactos deshonestos a los que sometía a Isabel Villar Abarca, su criada, no eran pecado. Juan José Aranda había mantenido también relaciones ilícitas con otras de sus sirvientas, como Ana María Gayán y Manuela Palomino. Precisamente, el embarazo de esta última desencadenó todo el proceso, pues se sospechaba que el cura era el responsable del mismo. Los inquisidores decretaron entonces la prisión de Juan José Aranda y el embargo de sus bienes, momento en el que se incautaron todas las cartas que tenía en su casa y fueron incorporadas a la causa como prueba. Finalmente, el reo fue condenado a abjurar de levi, a dos años de reclusión en un convento y a una pena de destierro durante tres años y a una distancia de ocho leguas de Chinchilla (Albacete), Mazarulleque (Cuenca) y Madrid. |
Suporte | un folio de papel doblado en cuarto, escrito por todas las caras. |
Arquivo | Archivo Diocesano de Cuenca |
Repository | Inquisición |
Fundo | Procesos de delitos |
Cota arquivística | Legajo 607, Expediente 7327 |
Fólios | 86r-87v |
Socio-Historical Keywords | Carmen Serrano Sánchez |
Transcrição | Carmen Serrano Sánchez |
Revisão principal | Gael Vaamonde |
Contextualização | Carmen Serrano Sánchez |
Modernização | Gael Vaamonde |
Data da transcrição | 2013 |
1757. Carta de José Pardo, cirujano, para Juan José Aranda, cura.
zoom_out
zoom_in
navigate_before
navigate_next
info
fullscreen
menu
| ||
Representação em texto: - Linhas: - Mudar a representação: - A- A+ |
||
jida
llan
cute
tica
ña
pachara
caña
go
tantes
re
zir
cristan
guntar
tante
zo
ron
llo
mo
cia
do
dole
ran
se
biava
zo
ña
dio
es
cia
to
jase
manos
mo
vajo
mar
mitirlo
nuelillo
quede
terin
He
lillo