Menu principal
Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-
Resumo | El autor informa a Juan José Aranda de que Manuela Palomino ha sido desterrada de Mazarulleque (Cuenca) y le pide indicaciones para cuando esta sea llamada a prestar declaración. También le da cuenta del paradero de algunos de sus bienes. |
---|---|
Autor(es) | José Pardo |
Destinatário(s) | Juan José Aranda |
De | España, Cuenca, Mazarulleque |
Para | España, Cuenca |
Contexto | El reo de este proceso era Juan José Aranda, cura de Mazarulleque (Cuenca). Fue acusado del delito de proposiciones y hechos heréticos por la Inquisición de Cuenca en 1757 al afirmar que los constantes tocamientos y tactos deshonestos a los que sometía a Isabel Villar Abarca, su criada, no eran pecado. Juan José Aranda había mantenido también relaciones ilícitas con otras de sus sirvientas, como Ana María Gayán y Manuela Palomino. Precisamente, el embarazo de esta última desencadenó todo el proceso, pues se sospechaba que el cura era el responsable del mismo. Los inquisidores decretaron entonces la prisión de Juan José Aranda y el embargo de sus bienes, momento en el que se incautaron todas las cartas que tenía en su casa y fueron incorporadas a la causa como prueba. Finalmente, el reo fue condenado a abjurar de levi, a dos años de reclusión en un convento y a una pena de destierro durante tres años y a una distancia de ocho leguas de Chinchilla (Albacete), Mazarulleque (Cuenca) y Madrid. |
Suporte | un folio de papel doblado en cuarto, escrito por todas las caras. |
Arquivo | Archivo Diocesano de Cuenca |
Repository | Inquisición |
Fundo | Procesos de delitos |
Cota arquivística | Legajo 607, Expediente 7327 |
Fólios | 88r-89v |
Socio-Historical Keywords | Carmen Serrano Sánchez |
Transcrição | Carmen Serrano Sánchez |
Revisão principal | Gael Vaamonde |
Contextualização | Carmen Serrano Sánchez |
Modernização | Gael Vaamonde |
Data da transcrição | 2013 |
1757. Carta de José Pardo, cirujano, para Juan José Aranda, cura.
zoom_out
zoom_in
navigate_before
navigate_next
info
fullscreen
menu
| ||
Representação em texto: - Linhas: - Mudar a representação: - A- A+ |
||
ze
encia
tes
ficaron
rrandola
va
lillo
iordomo
sa
vanas
moada
torios
go
xo
to
diendome
tivo
peñarlos
do
crivira
se
pues
dado
sas
para
zospsembrarlos
rrar
ga
rredores
zarulleque