Menu principal
Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-
Resumo | La autora escribe a un destinatario desconocido para defender a María Yela e intentar aclarar un malentendido que parece que ha enemistado a su receptora con la dicha María. Le da varias noticias y consejos y le dice que debe aceptar en su casa a María. |
---|---|
Autor(es) | Santa Rosa de Jesús |
Destinatário(s) | Anónimo |
De | España, Madrid, Alcalá de Henares |
Para | S.l. |
Contexto | María de Yela, vecina de Alcalá de Henares, fue acusada de vanas apariciones y falsos milagros. Ésta afirmaba que, yendo un día a una ermita que había en el monte el Ecce Homo de Alcalá de Henares, se encontró con un fray capuchino que tenía una copiosa comida y que esta imagen había sido un milagro. También afirmaba que cuando le veía podía pasar por el río sin mojarse. En los interrogatorios se relatan estas y otras apariciones que dicen que María Yela contó a Ana Pobeda y María Sánchez, con las que convivía en Alcalá de Henares y quienes realizaron las acusaciones. La carta fue presentada por Ana Pobeda, quien afirmaba que iba dirigida a María Yela, lo que es falso según el contenido de la carta, y que dicha carta había llegado a su casa pero que ella no podía decir más porque no sabía leer. El proceso no está completo. |
Suporte | un folio de papel doblado en cuarto, escrito por todas las caras. |
Arquivo | Archivo Histórico Nacional |
Repository | Inquisición |
Fundo | Tribunal de Distrito de la Inquisición de Toledo |
Cota arquivística | Legajo 97, Expediente 15 |
Fólios | [5r]-[6v] |
Transcrição | Guadalupe Adámez Castro |
Revisão principal | Gael Vaamonde |
Contextualização | Guadalupe Adámez Castro |
Modernização | Gael Vaamonde |
Data da transcrição | 2013 |
1784. Carta de Santa Rosa de Jesús, monja, para un destinatario no identificado.
zoom_out
zoom_in
navigate_before
navigate_next
info
fullscreen
menu
| ||
Representação em texto: - Linhas: - Mudar a representação: - A- A+ |
||
dido
chas
tisfazer
bio
to
ra
tiera
ñia
tida
zen
llo
mente
rro
christo
cion
da
do
chas
mer
de
puesta
cion
sa
tonces
rara
dos
gan
remos
do