Menu principal
Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-
Resumo | El autor escribe a un destinatario no identificado para informarle del altercado que ocurrió entre Gaspar de Mazuelas y Benito Sánchez, ambos comisarios del Santo Oficio. |
---|---|
Autor(es) | Juan García de Aparicio |
Destinatário(s) | Anónimo471 |
De | España, Guadalajara, Illana |
Para | España, Guadalajara, Pastrana |
Contexto | En 1613 se abrió un proceso criminal contra Benito Sánchez, vecino de Illana (Guadalajara), clérigo presbítero y comisario del Santo Oficio, a instancias de Andrés López, por palabras injuriosas y agresiones físicas. En el expediente de la causa se conservan varias cartas intercambiadas entre algunas personas que parecen haber sido testigos de dicho delito. Estas misivas fueron aportadas como prueba, según se recoge en el informe que las acompañaba, presentado por el comisario Matías Barrantes de Aguilera, y en ellas se comentan tanto detalles del proceso como de los hechos que lo suscitaron, tratando así de esclarecer lo ocurrido. Sus autores y destinatarios fueron llamados a prestar declaración y se les instó a reconocer la autoría de las mismas. El proceso está incompleto, por lo que se desconoce si Benito Sánchez fue finalmente condenado. |
Suporte | un folio de papel escrito por recto y verso. |
Arquivo | Archivo Histórico Nacional |
Repository | Inquisición |
Fundo | Tribunal de Distrito de la Inquisición de Toledo |
Cota arquivística | Legajo 66, Expediente 9 |
Fólios | [36]r-v |
Socio-Historical Keywords | Guadalupe Adámez Castro |
Transcrição | Guadalupe Adámez Castro |
Revisão principal | Carmen Serrano Sánchez |
Contextualização | Guadalupe Adámez Castro |
Modernização | Carmen Serrano Sánchez |
Data da transcrição | 2016 |
1613. Carta de Juan García de Aparicio, alcalde ordinario, para un destinatario no identificado, canónigo.
zoom_out
zoom_in
navigate_before
navigate_next
info
fullscreen
menu
| ||
Representação em texto: - Linhas: - Mudar a representação: - A- A+ |
||
do
so
chez
mano
guel
pania
frazaron
gos
chez
tra
nito
dos
vlavan
ron