PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

[1720]. Carta de autora não identificada, de alcunha Fénix, para o padre José do Espírito Santo.

Autor(es)

Anónima71      

Destinatário(s)

José do Espírito Santo                        

Resumo

A autora adota um registo erótico para descrever as suas experiências místicas.

Árvore tree-24 = Frase s-25

e sente pena gde mas a leva fenes com hũa paciencia gigante oferesendose a seo querido pa tudo em q elle tiver gosto

[ [IP-MAT [IP-MAT [CONJ E] [NP-SBJ *pro*] [VB-P sente] [NP-ACC [N pena] [ADJ-G grande] ] ] [, ,] [CONJP [CONJ mas] [IP-MAT [NP-ACC [CL a] ] [VB-P leva] [NP-SBJ [N fénix] ] [PP [P com] [NP [D-UM-F uma] [N paciência] [ADJ-G gigante] ] ] [, ,] [IP-GER [VB-G oferecendo@] [NP-SE [CL @se] ] [PP [P a] [NP [PRO$ seu] [N querido] ] ] [PP [P para] [NP [Q tudo] [CP-REL [WPP-1 [P em] [WNP [WPRO que] ] ] [IP-SUB [PP *T*-1] [NP-SBJ [PRO ele] ] [TR-SR tiver] [NP-ACC [N gosto] ] ] ] ] ] ] ] ] [. .] ] ]

lista de frasespara o modo texto • tree style: text - frase - brackets - table - table graph - vertical graph - svg treefrase anterior