PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

1542. Carta de Álvaro Rodrigues, mercador, para Pero Luís, mercador e seu pai.

Autor(es)

Álvaro Rodrigues      

Destinatário(s)

Pero Luís                        

Resumo

O autor dá ao pai notícias da sua família e das muitas saudades que tem de todos naquela terra.

Árvore tree-29 = Frase s-31

nesta não lhe digo mais que tornalo a ẽcaregar me proveria cõm o que la tiver de minhas comtas porque me fazẽ qa mingoa

[ [IP-MAT [NP-SBJ *pro*] [PP [P Em@] [NP [D-F @esta] ] ] [NEG não] [NP-DAT [CL lhe] ] [VB-P digo] [NP-ACC [ADV-R mais] [CP-CMP [WADVP-1 0] [C que] [IP-SUB [ADVP-MSR *T*-1] [NP-SBJ *pro*] [IP-INF [VB torná@] [NP-2 [CL @lo] ] [PP [P a] [IP-INF [NP-ACC *-2] [VB encarregar] ] ] ] [NP-DAT [CL me] ] [VB-D proveria] [PP [P com] [NP [CP-FRL [WNP-3 [D o] [WPRO que] ] [IP-SUB [NP-ACC *T*-3] [NP-SBJ *pro*] [ADVP [ADV lá] ] [TR-SR tiver] [PP [P de] [NP [PRO$-F-P minhas] [N-P contas] ] ] ] ] ] ] [, ,] [CP-ADV [C porque] [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [NP-DAT [CL me] ] [VB-P fazem] [ADVP [ADV cá] ] [NP-ACC [N míngua] ] ] ] ] ] ] [. .] ] ]

lista de frasespara o modo texto • tree style: text - frase - brackets - table - table graph - vertical graph - svg treefrase anteriorfrase seguinte