PT | EN | ES

Menú principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

1609. Carta de Filipe Rodrigues de Montalto, médico, para o seu cunhado Tomás da Fonseca, médico.

Autor(es)

Francisco Rodrigues de Montalto      

Destinatario(s)

Tomás da Fonseca                        

Resumen

O autor dirige-se ao seu cunhado, residente em Lisboa, queixando-se da falta de comunicação entre ambos e convidando-o a juntar-se-lhe em Florença.

Tree tree-6 = Sentence s-7

e se alguhũa nova temos d alguhũa parte, imperfeita, e incerta, e inquietanos muito in diluvio aguaram multarum, como por qua soa.

[ [IP-MAT [IP-MAT [CONJ E] [NP-SBJ *pro*] [, ,] [CP-ADV [C se] [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [NP-ACC [Q-F alguma] [N nova] ] [TR-P temos] [PP [P de@] [NP [Q-F @alguma] [N parte] ] ] ] ] [, ,] [SR-P é] [ADJP [ADJ-F imperfeita] [CONJ e] [ADJ-F incerta] ] ] [CONJP [CONJ e] [IP-MAT [VB-P inquieta@] [NP-ACC [CL @nos] ] [Q muito] [NP-SBJ [LATIN [FW in] [FW diluvio] [FW aguaram] [FW multarum] ] ] [, ,] [CP-ADV [WADVP-1 0] [C como] [IP-SUB [ADVP *T*-1] [NP-SBJ *pro*] [PP [P por] [ADVP [ADV cá] ] ] [VB-P soa] ] ] ] ] [. .] ] ]

sentence listto text mode • tree style: text - sentence - brackets - table - table graph - vertical graph - svg treeprevious sentencenext sentence