PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

[1721]. Carta de Juana María de Toledo para José Rovira y Arnella, fraile y prior.

Autor(es) Juana María de Toledo      
Destinatário(s) José Rovira y Arnella      
In English

Private letter from Juana María de Toledo to José Rovira y Arnella, friar and prior

«Master Priest,

Everything Mr. Miret says is true. And I know his resolution would have been concluded if Don Manuel hadn’t been annoyed with a colic, for having been working from the beginning of the evening until one o’clock, to honour his word. And I know that he has reserved tomorrow, holiday, for that, because today he is busy with a lawsuit of a woman from Tortosa and there is no need to be careful because that is my duty.»

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Frase s-2 todo lo que dize el Sr mirete es cierto;
Frase s-3 y se que se hubiera Concluydo su despacho si no hubiera estado Dn ml ayer molestado de una Colica por haberse quedado antes de anoche asta la una trabaxando; por Cumplir Con la palabra
Frase s-4 Y se que mañana que que es feriado; lo a destinado para eso; porque oy se lo a embarazado; un pleyto de de una Sa de tortossa
Frase s-5 y no ay que tener Cuydado que es del mio el tenerlo

mais ficheiros • • para o modo texto Procurar no documentoguardar ficheiro