PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS6225

1765. Carta de Salvador Caramany y Fontdevila, cadete de infantería española, para su madre Narcisa Caramany y Fontdevila.

Autor(es) Salvador Caramany y Fontdevila      
Destinatário(s) Narcisa Caramany y Fontdevila      
In English

Letter from Salvador Caramany y Fontdevila , Spanish infantry cadet, to his mother Narcisa Carmany y Fontdevila.

The author informs his mother, Narcisa Carmany y Fontdevila, his decision to put her on trial in order to determine the possession of certain properties.

This case has several parts and it was initiated in 1765 between Narcisa Caramany y Fontdevila, Antonio Ros y Caramany´s widow, and her son Salvador Caramany y Fontdevila, a Spanish infantry cadet (see the case file 13768 of the same archival fond to consult the original litigation). The cause of the original litigation was the adjudication of properties from María Ros y Caramany, Salvador Caramany y Fontdevila´s paternal grandmother, once his father passed away. Salvador Caramany y Fontevidela claimed to his mother that in accordance with the dispositions in his grandmother´ will, the properties from the latter should be adjudicated to him with full rights. Therefore, Salvador Caramany y Fontevidela asked his mother to renounce all the properties she owned as a consequence of the aforementioned inheritance and give it away to him. These properties consisted in: the bakery and the Notary´s Office in the village of Bisbal del Ampurdán, the Caramany´s family house in the same village located in Riera street, the Caramany Tower in Cruïlles; and in San Pere Pescador: the Mas Can Caramany, the homestead called 'La Devesa', the homestead called 'El Cortal Nou', and a house with a bread oven, a carriage house and a garden. For her part, Narcisa Caramany y Fontdevila requested to continue being privileged trustee of all the properties her husband left until her dowry was entirely satisfied and integrated. The litigation extended until 1781.

This case file which includes the letters consists of the following parts: a) Part of food (1770): Case of María Narcisa Caramany y Fontdevila and Josep Francisco Caramany y Fontdevila against their brother Salvador Caramany y Fontdevila, the heir, for their disconformity on the stipulated amount of 400 pounds of food per year for each. The letters PS6213 and PS6214 are included in this part; b)Part of adequate endowment (1771): Case of María Narcisa Caramany y Fontdevila against her brother Salvador Caramany y Fontdevila for her disconformity on the stipulated amount of 4000 pounds as her dowry. The letters PS6215 and PS6217 are included in this part; c) Separate Part from the complaint of the lawyer Pablo Borés y Llorell (1771): Case of Pablo Borés y Llorell, Narcisa Caramany y Fontdevila´s lawyer in the main litigation, against Salvador Caramany y Fontdevila on the petition from Pablo Borés y Llorell to Salvador Caramany y Fontdevila to moderate his words in his private and public writings, since Salvador Caramany y Fontdevila has written irritating qualifications against Pablo Borés y Llorell, calling him an insolent and accusing him of a libellous conduct. The letters PS6218 and PS6225 are included in this part.

This letter was provided by Pablo Borés y Llorell to prove the discrediting and rebuking words that Salvador Caramany Fontdevila had written about him. In this regard, the folio 55v of this part of the case contains the following statement: "It is clear to me, considering all the above mentioned, that Mister Salvador´s anger against his mother´s solicitor is satisfied, given the slanderous, invective, deceit and insolent passages; which cannot correspond to a lawyer and a solicitor whose only fault has been defending the mother from the unjust dishonour imposed on her during the lawsuit by Mister Salvador himself".

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Ampurias, ÿ Convto de Gracia â 21 de mayo de 1765

Madre ÿ muy sra mia: desen-gañado ya enteramte de que nada mas intenta vm que per-derme ÿ precipitarme contra toda ley, ÿ naturaleza, pues qdo le faltan â vm motivos que alegar, sabe vm valersse tambi-en de ficciones, como acaba de hazer vm en el memorial que presento al Governador de essa Plaza recien llegado â ella, en que (con la falsedad que es no-toria, ÿ que provaré siempre que llegue el caso) me imputaba vm haver hecho cortár arboles de mis bienes, que actualmte vm possehe, ÿ que los echaba a perder, ÿ malvarataba, siendo as-si que ni por directa, ny indirecta me he metido en cosa tocante â ellos, ny quiero, hasta que me pertenezca; ny quiero, ny puedo mirarlo por mas tiempo con indiferiencia en perjuhicio tan notable mio, ÿ de mis successores por lo que siendo que los medios pa-cificos ÿ extrajudiciales, de que hasta aora me he valido, de nada sirven, sino de perder tiempo, é im-possibilitarme, cada dia mas, el goze de lo que tan de derecho me pertene-ce, no puedo menos que pedirle a vm el permisso para notificarle las correspondientes letras, â fin de que comparezca vm en juhicio en donde se vea, ÿ de â cada uno lo que de justicia le corresponde, que es â lo que unicamte aspiro.

Esso no me privará de dar siem-pre oidos â qualquiera propn regu-lár, ÿ razonable que vm quiera hazerme, para no dar que murmu-rár al Publico, que nunca dexa de criticár essos pleytos entre Perso-nas tan cercanas, como ny mudará tampoco mi fino affto para con vm ÿ debidas obsequias que le professo, ÿ professaré siempre, ny aun el que quede con continuos ruegos al Altissimo para que gde su vida de vm los dilatados años que mi oblign le desea.

B S P de vm su mas humilde é indiono hijo y sor Salvador Caramany Madre ÿ mi sra Dna Narcissa de Caramany ÿ Fontdevila

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases