PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR6005

[1594]. Carta no autógrafa de Gregorio de Sarasa, hidalgo, para Juan de Ena, notario.

Autor(es)

Gregorio de Sarasa      

Destinatário(s)

Juan de Ena                        

Resumo

El autor avisa a Juan de Ena de que le han instigado a declarar en su contra ante el Santo Oficio.

Opções de representação

Texto: - Mostrar: - Etiquetas:


[fig1] Es para el señor juan d ena en la carcel del rei en la tore de los caba lleros En la tore de los caballeros [fig1]

señor desde la bispra de san bartolome pasado estoi con este cuidado i sobresalto aguardo ocasion de poder escansar con estos señores mi pecho i no a bido lugar i ansí no e abisado a Vm aunque echo falta de la ninorancia que en mi a caido aunque mi fin hera bueno sino que supo mas que io i pues m engañaron un cierto personado que Vm bien me entinde con sus palabras endimoniadas como a otros a engañado i me saco de mi juycio dixendome beynte bellaquerias i maldades i pudo tanto i el diablo con el persuadiendome que pidiese audencia i a pura fuerca i a enportunacion pedi audencia como un onbre loco i desatinado i no entendiendo el iero que acia me dixo que ia sabia que me abia blado en la carcel del Rei y io dixe que si que Vm me abia abldo i que me dixo que se queria benir a presentar por el negocio que tenia con el señor i alli me enportuno tanto dixendome que dixese que Vm me abia dado unos dineros i que eran de los dineros del bicario i que no lo abia de decir con juramento i ansí me engaño i lo dixe delante del inquisido concha i no con juramento ni asta oi me lo an tomado i lluego en bolbindome a la carcel bolbio otra bez para que bolbiese a pedir aundenia otra bez dixendome que no abia dicho nada i que dixese claramente quien echo el daño de los apellidados i entonces como vi la bellaqueria i el engaño i no quise i reni mui mal con el i no lo e bisto mas asta oi i por

no aber querido deposarlo con juramento eso i otras cosas que me an acometido me entretienen aqui i no lo are aunque muera quanto i mas que si estos señores entienden la berdad como lo an de entender con los testigos que abran oido algunas cosas tendra todo buen suceso i Vm me perdono por la grande falta porque entindo estaba boracho aquel dia pues todo se pude reparar no le de pena i si conbiniere que io aia de acer esta enformacion delante del birei o de otra persona que conbenga Vm i me abise d ello porque tengo mucho que decir porque conbiene para mi a los demas i por no aber allado onbre confiado para poder abisar a Vm no lo e abisado antes conbiene que estas cosas se agan segretas i no siendo para mas nustro senor le tenga de su mano como pude i del comun del santo oficio

gregorio de sarsa

sinpre recebire meiced me abise de lo que tengo de acer


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation