CARDS0093
[1821]. Carta anónima.
Resumo | A autora da carta despede-se do seu apaixonado. |
Autor(es) |
Anónima2
|
Destinatário(s) |
Anónimo23
|
De |
S.l. |
Para |
S.l. |
Contexto | |
Suporte
| meia folha de papel dobrada escrita no rosto do primeiro fólio. |
Arquivo
| Arquivo Nacional da Torre do Tombo |
Repository
| Casa da Suplicação |
Fundo
| Feitos Findos, Processos-Crime |
Cota arquivística
| Letra M, Maço 6, Número 26, Caixa 13, Caderno [2], Ap 5 |
Fólios
| 13r |
Transcrição
| Cristina Albino |
Revisão principal
| Cristina Albino |
Modernização
| Sandra Antunes |
Anotação POS
| Clara Pinto, Catarina Carvalheiro |
Data da transcrição | 2007 |
Opções de representação
Texto: - Mostrar: - Etiquetas:
O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.
Meu guerido Amro do meu coração
Nanã poso deixar de responder as tuas
leitras a respeito
de me dizer q mi tem mta
Amizade
pois eu da minha prate anida
Me parese q anida
he mairo de q a tua ase
m comrespendia
esquesendome ja do mundo
paresime q so tu
vivias pa com A minha
Amizade Mais pasiense
so eu cao nesta
Mais não he de carhri notra
com esta
estimendo eu
hum homem cazado o q diras
tu tolinha caida q he deveras
he pa eu
ter q contra
os
meos primos os asemi mes
mo levames toda
a minha amizade paix
ão de q eu nuca
me he de esqueser pro t
an poco tempo goze
da tua vista aDs Ds
luzes
dos meos olhos dame toda a descl
upa ja
annos q não pego na
pena sinto
he pa q caibas
eu tenho estimado com to
do o coração adeos
adeos te a vita q ja me
parese q te não
trono a ver
sou
dedigava
ser tua ate a mrote
Legenda: | Expanded • Unclear • Deleted • Added • Supplied |
Guardar XML • Download text
• Wordcloud • Representação em facsímile • Manuscript line view • Pageflow view • Visualização das frases • Syntactic annotation