PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR1142

1592. Carta de Catarina do Vale para António do Vale de Vasconcelos.

ResumoA autora dá notícias da terra.
Autor(es) Catarina do Vale
Destinatário(s) António do Vale de Vasconcelos            
De Portugal, Vila Viçosa, Arraiolos
Para América, Brasil, Bahia, São Salvador
Contexto

No processo de António do Vale de Vasconcelos (também referido como "Lebracho"), acusado de bigamia, encontra-se um conjunto de oito cartas. António do Vale de Vasconcelos, estando casado com Catarina Garcia de Cabreira, partiu para o Brasil, em 1591, e voltou a casar na capitania de São Vicente com Helena Leitoa.

Seis das cartas que constam do processo foram entregues à Mesa do Santo Ofício por Estêvão de Brito Freire e duas por Francisco Leitão. Em 1592, Estêvão de Brito Freire declarou ter conhecido António do Vale de Vasconcelos na nau que partira do Reino, em abril de 1591, e que o réu começara por afirmar ser solteiro, depois viúvo e, por fim, admitira que, quando partira do Reino a mulher estava muito doente e que, por isso, presumia que ela morreria em breve. Posteriormente, António do Vale de Vasconcelos, partira de São Salvador da Baía para a capitania de São Vicente, de onde enviara uma carta a Estêvão de Brito Freire (PSCR1139), na qual afirmava que soubera da morte da primeira mulher e se voltara a casar. Além desta carta, o mesmo denunciante entregou um maço com cinco cartas (PSCR1140 a PSCR1144) vindas do Reino para São Salvador da Baía, remetidas por familiares a António do Vale de Vasconcelos.

Em 1595, em Pernambuco, Francisco Leitão entregou duas cartas ao Santo Ofício: uma (PSCR1145) que recebera de seu pai, Jerónimo Leitão, pai de Helena Leitoa; outra (PSCR1146) que Jerónimo Leitão enviara ao seu cunhado, Filipe de Aguiar Lobo.

Suporte duas meias folhas de papel dobradas, escritas no rosto e no verso da primeira.
Arquivo Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Tribunal do Santo Ofício
Fundo Inquisição de Lisboa
Cota arquivística Processo 8476
Fólios 12r-13v
Online Facsimile http://digitarq.arquivos.pt/details?id=2308596
Transcrição Teresa Rebelo da Silva
Revisão principal Catarina Carvalheiro
Contextualização Teresa Rebelo da Silva
Modernização Catarina Carvalheiro
Data da transcrição2015

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Ao snor antonio do valle nas partes do brazill meu sobrinho fo

as primeiras novas que tivemos vosas foram que era perdido o voso navio a quall nova me eu atrevi a pacar senã diante da snora santana me sendo dadas me parti sabado de grande tromẽta que gẽte que tivera ẽtẽdimẽto pudera fazer tall preveime ẽtã a snora santana nas mãdar as novas que nos deu o voso conhesente d evora que vos vira por mto bendesposto vĩdo dõde se perdera o voso nvio as quaes estamos festejãdo todo o allvoroco devido pois noso snor nos fez a m de vos sallvar a vida fo ẽcomẽdovos mto que sejas mto omillde e mto amigo das couzas que forã serviso do snor porque se vos fordes este mostrares ao mũdo a inõcẽci de voso destero e fara o snor vos onrar des maravilhas de saa mizerecordia vos trazer llivre diate de nosos olhos do que se qua pasa me atrevo a dar vos novas porque v pai o fara pois meus pecados me mostraran ver tal mas vivo cõfiada na mizerecordia de cristo que vos a de trazer livre o olhos de vosos enimigos fo o allivio que tenho pa puasar poder pacar auzẽcia de de vosa vista e teremos agora ca a gracia porque ella coudo que vos veio toda novas vosas fazei porque he necario dizer o gosto que a allma recebera ellas e avizardes me de tudo que de ca vos for necesario pois cabei quãto gosto o novas minhas estar mitida no valle da feita oje dia de quarta dia de nosa snora da ẽcrarnacan vosa dona e amiga vos mãdan mtos Recados tẽdes nellas hũs grandes oradoras o snor que pode vos de o que eu dezejo e cõtino lhe peco e tia vosa caterina do valle


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation