PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em facsímile

[1553]. Copia de carta de Andrés de Casanova, criado, para Pero Pardo, mercader.

ResumoEl autor escribe a Pero Pardo para contarle cómo han sido los interrogatorios que le han hecho.
Autor(es) Andrés de Casanova
Destinatário(s) Pero Pardo            
De S.l.
Para S.l.
Contexto

Pero Pardo, natural de Burgos, soltero, fue acusado de sodomía y apresado por la Inquisición en 1553. Su criado Andrés de Casanova había sido encarcelado por el mismo delito entre finales del mes de enero y principios de febrero de dicho año. Pero Pardo, que por aquel entonces aún no estaba preso, había pedido a su hermana que enviara un billete (PSCR1165) a Andrés de Casanova. Este billete fue confiado a Pero Vaz da França para que se lo hiciera llegar a António Lopes, guardia del Santo Oficio, encargándose este de remitirlo finalmente a su destinatario. Antes de eso, Pero Vaz da França le pidió a su hija, Leonor da França, que lo copiara y fue este traslado el que dio a António Lopes. La propia Leonor da França declaró haber copiado el billete porque el original era demasiado voluminoso como para poder entregarlo de manera discreta. Pero Pardo mandó otro billete (PSCR1166) a Andrés de Casanova con la ayuda de Pero Vaz de França y António Lopes. A través de estos mensajes quería proporcionar instrucciones a su criado para que sus declaraciones coincidieran y no incurrieran en contradicciones que pudieran delatarles. En los procesos de Pero Pardo y Andrés de Casanova se conserva numerosa correspondencia entre ambos, tanto en portugués (PSCR1165-PSCR1166) como en español (PSCR6157-PSCR6161). De acuerdo con la confesión de los dos reos, Pero Pardo envió también a su criado un dedal con tinta para que este pudiera escribir.

La carta aquí transcrita contiene dos anotaciones de diversa mano en el margen superior del folio 33r: "Escrito primeiro que mandou o R. do cárcere a Pero Pardo" y "Avisar do estado da sua causa com seu indício de culpa".

Suporte un folio de papel escrito por recto y verso y un folio de papel escrito por el recto.
Arquivo Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Tribunal do Santo Ofício
Fundo Inquisição de Lisboa
Cota arquivística Processo 1046
Fólios 33r-34r
Online Facsimile http://digitarq.dgarq.gov.pt/details?id=2300930
Socio-Historical Keywords Tiago Machado de Castro
Transcrição Tiago Machado de Castro
Revisão principal Carmen Serrano Sánchez
Contextualização Tiago Machado de Castro
Modernização Carmen Serrano Sánchez
Data da transcrição2015

Page 33r > 33v

A mi me tomarão el dicho el sabado antes de comer y iscribiero 3 pligos y me pgutarão quantos años abia q le serbia y de que yo dixe abra 8 ou 9 años y a motilloa 3 4 y como estube en la madra un berano Con escalante y despois q dela bine abia Ido a galicia a bender trigos por dous vezes y a outras partes a negocear otras cousas tanbem me pregutaro q dixese todos los criados q abia tenido em todo este tienpo en los quales se me escaeziro a franco de ysturayz y s Jmo y simon porq me metia otras platicas el paredes q me azia olbidar y tabien las mugeres q abia tenido de serbicio en las coales se me olbido el ama porq me preguto el paredes por q abia madado a antonia para sebilla yo dixe q la sa la abia echo madar porq era bellaca y a paula por otro q tal tanben me pregutaro q declarase coantos esclabos tenya en la quinta y aquy los coales dixe y tanben me dixieron por q abia madado a antonio co el caseiro de la quynta para castilla yo dixe q no sabia sino q me abia dicho aguillar porq no me matase a mi abia madado porq tenia Jurado de me matar y q por ysso mando pues me dixo paredes q por q abya Reynido co el y q me abia Respondido ey le dixe q neuguna cosa me abya Respondido dixo el paredes q me abia llamado buyarão y q por isso lle abia dado y q dixese quin estaba delante yo dixe gracia y el criado de ortiz corte no se si estaba



Representação em textoWordcloudManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases