PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Representação em facsímile

1674. Carta de Luzia Carvalha Feio, criada, para a sua irmã, Isabel Carvalha.

Autor(es)

Luzia Carvalha Feio      

Destinatário(s)

Isabel Carvalha                        

Resumo

A autora dá à irmã a notícia de que está viva e de que estivera muito doente, a ponto de receber a extrema-unção. Pede também o envio de tecidos através do portador da carta.
7v < Page 8r

nesesito he de manto de burato de seda leva por hordem o portador desta a conprarmo pesolhe a vm mo mande fazer e o mande cortar pello seu manto que o portador a de dar todo o aviamento de vm lho emtregara feito pesolhe que coando elle o for conprar que queira vm hir com elle pa escolher q for muito Ralinho e muito fino mando tanbem buscar chamalote ou tafeta dobre cor d ouro pa vestido pesolhe a vm asista com elle na conpra pa q a cor seja boa porq pa as vezitas vistome de cor e vinte varas de de Renda negra e seu Retros o manto que truso de purtugal de Carrião ainda esta novo porcoanto me visto de veuva ficame tanto pequeno por ico mando conprar este outro as amigas do esperito santo lhe mando mtos Recados q lhe não escrevo por me não alembrar o nome dellas porque fiquei esquesida em mtas couzas desta doenca qua tive por notisia que ellas prenderão o matador q matou o seu marido e que ao pe da forqua lhe dera o Regedor perdão não sei se he verdade se mentira esto me contou hũa degredada que veio dese Reino do limoeiro aquela snra que tinha aquele menino que meteu frade e foi pa o maranhão lhe mando mtos Recados a snra q tem seu filho q hera ourives do ouro lhe mando mtos Recados a nenhũa sey o nome q estou tal que me não alembra mais q e q tenho deante dos holhos e iso dahi a pouquo tenpo ja me não alenbra peso a vm me mande hũa medida do sõo do Carmo pa me chingir em mim anta Veloza me diserão q era veuva que pa me alenbrar o seu nome estive estudando



Representação em textoWordcloudManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases