PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

[1827-1828]. Carta de Ángel Muñoz para Luis Claudio de Oliveira Pimentel.

Autor(es) Ángel Muñoz      
Destinatário(s) Luis Claudio de Oliveira Pimentel      
In English

Private letter from Ángel Muñoz to Luis Claudio de Oliveira Pimentel.

The author informs the recipient about the latest movements by the troops and also about the possible recruitment of new men.

The General Police Administration was closely monitoring the activities of foreign citizens residing in Portugal, also controlling their communications, in collaboration with the superintendent of the Posts. This letter is part of this intercepted correspondence from those Spanish military and intellectuals who, fleeing the absolutist Spain, had taken refuge in Portugal and were suspected of harboring liberal ideas and of plotting to overthrow Fernando VII and establish a constitutional regime.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page [1]r > [1]v

[1]
Ameyda 25

Estimado amigo las rresultas de

[2]
Fernando asta el dia son las ay van y se es
[3]
peran Mas superiores las qe ynmedatamte
[4]
qe llegen a mis manos seran rremitidas a u
[5]
a ver si podemos alantar alGuna cosa la
[6]
Reyna salio el 23 para tarragona las dis
[7]
posiciones de Esta tropa son las sigientes
[8]
la partida de Ca. oy en el dia qe se man
[9]
de estan plontos solo el Sargto no ay con
[10]
fianca pero ya le meteran mano los Galle
[11]
gos no ay qe temer qe despues de las Guar
[12]
dias no qedan 100 onvres qe solo con una
[13]
partida de 200 qe se aprosime se toma y es
[14]
Mui provechoso el acerlo porqe para la tro
[15]
pa y los enpleados y el Mogollon los mismos
[16]
agraviados vastan y los qe se me estan ofre
[17]
ciendo con cavallos y armas yo los estoy sus

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases