PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1798. Carta de Juan Ximénez Llamas, presbítero de la villa de Belmonte, para Juan Manuel de Alcantud, franciscano descalzo.

Autor(es) Juan Ximénez Llamas      
Destinatário(s) Juan Manuel de Alcantud      
In English

Inglés:

Translation by

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.


Page 10r > 10v

[1]
[2]
Ave Maria Purissima

Mi amado en JC, y Amigo P Lector: He recibido Dos

[3]
de Vm, una por el Correo, y otra con el Clérigo del Corral, y
[4]
quedo de sus Contenidos enterado. Por lo que toca a la Ysabel se
[5]
halla mejorada en lo natural, pues aunque padece unos Dolores mui
[6]
fuertes en la misma parte, desabrida, e inquieta, le parece no pue
[7]
de ser todo efecto natural por la prontitud con qe se le alivian, y
[8]
buelven sigue comiendo de Carne, y tomando alimento a menudo, y
[9]
aunqe lo tome con gusto, suele las mas vezes sentarle mal. El estomago se
[10]
le ha puesto mui alterado, y lo mismo el vientre, tanto qe no se puede
[11]
abrochar el Jubon, como si estuviera hinchada, pero esto no le Causa
[12]
Dolor, sino un peso mui grande; este se le suele aliviar, pero no la
[13]
alteracion, qe desde que principio a ido a mas. Los impul-
[14]
sos de los Dos Espiritus siguen el mismo modo, y Cada Dia los siente
[15]
con mas actibidad: Pues aunqe dezia en mi anterior, siente a nra Puris
[16]
sima al lado izquierdo, no entienda Vm que es por lo exterior (como me
[17]
parece lo da Vm a entender en la suya) sino interiormte lo mismo
[18]
que siente el espiritu del Sr, y en la misma forma, pues aunque lo sien
[19]
te un poquito al lado es para manifestar qe son Dos los espiritus; y assi
[20]
va siguiendo de una manera, qe dize nunca ha estado assi, ni se puede
[21]
explicar, y desde qe recibio su ultima Carta de Vm ha tenido toda
[22]
esta Novedad: Ha tenido estos Dias Inclinacion a escrivir a Vm
[23]
pero no ha podido, porqe en poniendose a ello, se agita tanto el espiritu

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases