PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1826. Carta de Carlos Puerto, pseudónimo de Juan Caldas Montes, para Manuel López, capitán de caballería.

ResumoJuan Caldas Montes agradece a Manuel López que le haya enviado copia de la correspondencia interceptada a los sebastianistas y le proporciona también diversas informaciones en respuesta a las preguntas que este le había formulado en algunas cartas anteriores, especialmente sobre la formación de un ejército de españoles en Portugal, Inglaterra o Gibraltar.
Autor(es) Juan Caldas Montes
Destinatário(s) Manuel López            
De S.l.
Para Portugal, Lisboa
Contexto

Desde 1823 la Intendencia General de Policía vigilaba estrechamente las actividades de los ciudadanos extranjeros afincados en territorio portugués, controlando también sus comunicaciones. Esta carta forma parte de la correspondencia interceptada, en colaboración con el Superintendente de Correos, a aquellos militares e intelectuales españoles que, huyendo de la España absolutista, se habían refugiado en Portugal y eran sospechosos de albergar ideas liberales y de conjurar para derrocar a Fernando VII e instaurar un régimen constitucional. Fue escrita por Juan Caldas Montes, aunque firma con el pseudónimo de Carlos. En la parte superior de la misma aparece la siguiente anotación del destinatario: "Se recibió el 14 de ídem de 1826".

Arquivo Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Intendência Geral da Polícia
Fundo Papéis Diversos
Cota arquivística Caixa 979, Maço 587
Fólios Documento 25, [1]r-[2]v
Socio-Historical Keywords Carmen Serrano Sánchez
Transcrição Carmen Serrano Sánchez
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Carmen Serrano Sánchez
Modernização Gael Vaamonde
Anotação POS Gael Vaamonde
Data da transcrição2013

Page [1]r > [1]v

[1]
Somos 7 de 8bre

Mi amado Manl El 29 del pasado recivi dos tuias en

[2]
un mismo correo, la una fha en 7 y la otra en 29 de 7bre
[3]
Como en ellas te referias a noticias o cosas que me dirias
[4]
al correo siguiente, suspendi su respta hasta qe este
[5]
llegase. En efecto aier recivi tu apreciable del 29
[6]
en la que me copias la corresponda interceptada a
[7]
los ylusos sebastianistas que infestan nra patria
[8]
Has hecho una obra buena, y de destreza, i no ne
[9]
cesito decirte que prosigas. Tu sabes tu obligacion

[10]

En quanto a que quieres lud para no andar a obs-

[11]
curas, encuentro justa tu peticion en el caso de que
[12]
no vieses ia a tus amigos andar delante de ti; No
[13]
obstante te dare la que puedo, y devo para que no
[14]
desconfies de la amistad que nos une. Nuestra ca-
[15]
veza, es el grande hombre de nuestra fama Es Ma.
[16]
A el van cuantas noticias interesan al vien de
[17]
la casa, i remiten todos los operarios, que hoi
[18]
cunden ia, no lo dudes, desde los Pirineos a Cadiz
[19]
y desde la Coruña a Murcia. Yo tengo la honrra
[20]
de ser uno de ellos, i a esta honrra te llame a ti; po
[21]
dremos amolarnos en ella; pero el hombre ha
[22]
nacido para ello, i andar. Las noticias que
[23]
bienen y pueden interesar a la seguridad de

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases