PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1538. Carta de Juan Luis Argente para su hermano Francisco Juan Argente, fraile.

Autor(es) Juan Luis Argente      
Destinatário(s) Francisco Juan Argente      
In English

Letter from Juan Luis Argente to his brother Francisco Juan Argente, a monk.

The author advises his brother Francisco Juan Argente to reflect on everything that is happening to him, and recommends him to return to his monastery, or, if he still wants to continue with his studies, to go to Paris or to Italy.

The defendant of this process was Francisco Juan Argente, Bernardine monk of the Monastery of Valldigna (Valencia). He was accused of the crime of heretical propositions, but his process was eventually suspended. The letter he was sent to the prison of the Holy Office in Cuenca from his brother Juan Luis Argente was joined to the proceedings as a proof that, if released on probation, the prisoner would have probably run away from the realms of Castile.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page [36]r

[1]
asi q lo que hos ha acaescido tomaldo co patietia y regonoce
[2]
vra vida pensa que dios lo ha permetido asi para q os emedeys
[3]
vra mira en lo que le deservis y pcurad en serville no fieys de la moce
[4]
dad porq ta viejo soys para lo q toca al morir como huno de
[5]
ciene anyos guarda q es humo nra vida y de adversidades
[6]
ni psperidades no agays caso. mucho quisiera hablaros enpero
[7]
mi indispusicio me causa no poder como por Joha ferrer sabreys.
[8]
quiero daros hu cosejo y pagar sinco sueldos. que hos determi
[9]
neys en huna de dos cossas o de tornarhos a vro monesterio
[10]
y esto creho que hos seria mas sano para el alma q es todo nro
[11]
bie q todo lo demas es vento. o si todavia quereys pseguir vro
[12]
estudio hos vays a paris o en italia y q estudiens muy bie porq
[13]
n os acaesca lo q agora. p pidos por merçed pcureys en serviros del
[14]
juhizio q dios os dio porq es bueno y asi si no os servis d l teneys mas
[15]
culpa q otro mira q andando como is y no servis a dios y vays
[16]
co mucho menoscabo de vra horra. n os fatigueys por lo que
[17]
hos a acaesido q las fortunas por las gentes passa el porq dios lo
[18]
sabe y si hobre quiere mirar en ello quando viene alguna
[19]
psequcio poco mas o menos vehe la causa d ella hazeldo vos assi
[20]
q lo mesmo hare conocereys y podreys poner en ello remedio. y pdona
[21]
porq n os veo pues hos digo ariba la causa y ago fins comendado
[22]
me a V R de Torrente a xv de Julio any 1538

vro herno q mucho os ama
[23]
Joha luis
[24]
ARgente

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases