PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

[1594]. Carta no autógrafa de Gregorio de Sarasa, hidalgo, para Juan de Ena, notario.

Autor(es)

Gregorio de Sarasa      

Destinatário(s)

Juan de Ena                        

Resumo

El autor avisa a Juan de Ena de que le han instigado a declarar en su contra ante el Santo Oficio.
[172]r < Page [172]v

[1]
no aber qrido deposarlo con juramento
[2]
eso i otras cosas q me an acometido me entreti
[3]
enen aqui i no lo are aunq muera quanto i mas
[4]
q si estos señores entienden la berdad
[5]
como lo an de entender con los testigos q
[6]
abran oido algunas cosas tendra todo buen
[7]
suceso i Vm me perdono por la grande
[8]
falta porq entindo estaba boracho aq
[9]
l dia pues todo se pude reparar no le de pe
[10]
na i si conbiniere q io aia de acer esta en
[11]
formacion delante del birei o de otra per
[12]
sona q conbenga Vm i me abise d ello
[13]
porq tengo mucho q decir porq con
[14]
biene para mi a los demas i por no aber a
[15]
llado onbre confiado para poder abisar
[16]
a Vm no lo e abisado antes conbiene q estas
[17]
cosas se agan segretas i no siendo para
[18]
mas nustro senor le tenga de su mano co
[19]
mo pude i del comun del santo oficio

[20]
gregori
[21]
o de sarsa

sinpre recebire meiced me abise de lo

[22]
q tengo de acer

[23]

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation