PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS6004

1583. Carta de Isabel Pérez para Luis de Acevedo, pseudónimo de Antonio de Acevedo, tratante de ganado y mercader.

ResumoLa autora escribe a su marido Luis de Acevedo, expresándole cuánto lo echan de menos ella y sus hijos.
Autor(es) Isabel Pérez
Destinatário(s) Antonio de Acevedo            
De España, Valladolid, Tordehumos
Para América, México, Ciudad de México
Contexto

El reo de este proceso es Antonio de Acevedo, natural de Tordesillas (Valladolid), tratante de ganado y mercader. Fue acusado del delito de bigamia por haberse casado dos veces: primero con Isabel Pérez en Tordehumos (Valladolid), con quien tuvo tres hijos, y después con Elvira Rodríguez en Oaxaca (México). Antonio de Acevedo emigró a México adoptando el nombre de Luis de Acevedo, un primo hermano suyo que era soltero, lo que le permitió contraer su segundo matrimonio en Oaxaca. Fue públicamente azotado y condenado cinco años a galeras.

Bibliografía:

Rocío Sánchez Rubio, Isabel Testón Núñez

El hilo que une. Las relaciones epistolares en el Viejo y en el Nuevo Mundo, siglos XVI-XVIII

Mérida

Universidad de Extremadura

1999

Arquivo Archivo General de la Nación de México
Repository Instituciones Coloniales
Fundo Inquisición
Cota arquivística Volumen 135, Expediente 12
Fólios [37]r-v y [38]r
Socio-Historical Keywords Laura Martínez Martín
Transcrição Gael Vaamonde
Contextualização Gael Vaamonde
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição1999

Opções de representação

Texto: - Mostrar: - Etiquetas:


Al muy magco y mi sr luis de açebedo, en indias en casa de Gregorio de açebedo en ciudad de megico en la calle de sant agustin [fig1] Amado y muy querido señor y mas querido hermano

una reçibi de su mano escrita de los 4 de enero de 83 y si con ella reçibi contento juzglo vm alla poner yo nunca acabaria de explicarlo aber llegado vueno y a tan vuen puerto como es en casa del señor mi tio a quien nuestro señor guarde no se a de tener por trabajoso el camino sino por muy dichoso y regalado fue tanto el regoçijo que reçibi con su carta que agora me pareçe que lo buelbo a rrecivir de nuebo pues no çeso de leerla y consolarme con ella en mucha merced reçibo los amores de ella aunque vienen aguados con palabras que no las mereço esta carta es de ber porque yo conçedo en todos los requiebros y no consiento que en carta ni en persona minute se diga ni piense palabra tan pesada que es mandarme jurar en otro ya señor sabe que las mugeres por gonçosas y generosas d esta tiera son corona de mugeres de todas las del mundo y ansí yo teinida por tal mal me olbidase de poner tanto quise que vayamos yo hiçe borrar aquella palabra de su carta para que no entendiese ninguno que vm abria tal pensamiento tengola guardada para quando dios sea servido que yo lo bea para que ella sea testigo de mi inoçençia i aun de mis trabajos los quales son tantos que los juzge quanto d ello puede y el mayor de todos es verme ausente de quanto quiero que lo vm llebo a esa tiera le tien ya libre y venir a esta donde tales prendas quedo como es su mujer y hijos y tan desanparados que si no es el socorro de nuestro señor y de algunos nuestros deudos que lo haçen mejor que los que lo son y d esta santa vieja mi madre que vibe y vibe para que lo dege de socorer por darlo a sus nietos no se que sera de nosotros solo me consuela y harta la vista d esta carta con la esplicaçion que me da de su venida y la que el señor mi tio me escribe y ansí le pido para que del todo sea presto esta me escriba por todas las vias posibles pues yo no tengo otro via mas de saber de su salud la qual le de nuestro señor como esta su esclaba y hijos lo an menester, lo que le ruego por amor de dios mire quiero que en todo de contento al señor mi tio a quien escribo y no salga de su mano y negozio y que ai en esa tiera gente digo mugeres viçiosas; yo estoi buena loado dios

y lo quedado tal que si quando de mi se partio yo me hallara tal no fuera sin mi consentimiento ni del de sus hijos en mi enfermedad me a echo muchas mercedes sin ningun interese el señor alonso garçia y su señora mi tia Ana de de villalpando dios se lo page que yo no puedo acuerdese de darles las graçias quando escribiere ya yo digo escribo al señor mi tio no resta mas de que yo bea sienpre sus cartas pues en su ausençia para mi no abra otro mayor consuelo Ines de tores tiene gusto con los niños acuerdese d ella quando escriba que vasttara para traerles esperen un dia de tordesillas ay que luysa de medina es desposada y muy bien con un diego de aguilar vecino de rioseco hijo de geronimo de aguilar de Leon que es su deudo y tanbien se caso Antonio de medina fue hijo de juan de medina con hija de loçano curtidor dieronle mill y quinientos ducados de dote todo fuesen cursanisimos no se ofreçe otra cosa mas si que le pido y ruego no me olbide y mire a esta su esclaba que mui desamparada esta y sus hijos que lo esperamos a parientes solo de los que tengo dicho se haga quenta que de los demas no quenta solo el indiano lo haçe conmigo bien que a la vm dios os de salud no es tenido de su boca mi tia ysabel hernandes llebola dios dia de nabidad quedaron sus hijas qual pundonable con su dolor pobres y muchas estanse juntas con sus hermanos sus virtudes son tantas que estos las saborearan ante dios y el mundo un hermano juan peres tiene a luisico consigo donde le regalan como a hijo pageselo dios que yo no puedre acuerdesele de escribirles en mi carta un capitulo y a diego peres y su muger nuestro señor traiga a vm a esta casa y tiera donde le espero cada dia ora y momentos con suspiros y le dar la salud que yo deseo y emos menester yo de tordehumos 25 de abril de 83 donde quedo para lo que sea

verdadera muger y servidora y esclaba vuestra hasta la muerte vuestra ysabel peres


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases