PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Visualização das frases

1822. Carta de Maria das Mercês Xavier de Lima Saraiva Abrantes, copiada de rascunho de Joaquim António Saraiva Abrantes, para o pai dela, Joaquim José da Luz.

Autor(es) Maria das Mercês Xavier de Lima Saraiva Abrantes      
Destinatário(s) Joaquim José da Luz      
In English

Accusation letter from Maria das Mercês de Lima to her father, Joaquim José da Luz.

The author accuses the addressee of having abused her in the past.

Maria das Mercês de Lima, the daughter of Joaquim José da Luz, married Joaquim António Saraiva, a surgeon, against her father's will. The father denied her the dowry and the new husband started, allegedly, to abuse her. He also would be accused of having a mistress inside the same house. He forced Maria das Mercês to write to her father making veiled allusions to the fact that once the addressee committed incest with her, the daughter. Since she kept the drafts of the letters, the father managed to have his son in law arrested.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Texto: -


[1]
Meu Paii
[2]
Como me não foi posivel o poder emcobrir o estado em q me achava pela a falta da minha honrra Vime na obrigação no dia em q Cazei de dizer meu Marido a Cauza q me tinha reduzido a tal estado
[3]
e fielmente lhe Confecei tudo o q me tinha aContecido Com Vmce
[4]
asim Como não posso bucalmente dizerlhe o q tinha pasado Com o meu Marido lhe faço este aVizo para sua inteligencia e saber o modo Como se a de Comportar Com elle
[5]
isto não tem servido de Obstacullo para elle deixar de me estimar antes pelo Comtrario me desCulpa e Cremina a Vmce
[6]
e sim me tem reComendado q daqui en diante me saiba Conduzir e q a mta amizade q me tinha he q fazia Com que elle me não mandace outra ves par para sua Caza
[7]
e me Culpa em eu o lhe não ter dito antes de Cazar mas q Agora q queria engulir a pirula para mostrar aos seos innimigos e a Vmce que não hera aquelle homem a qm tanto se tinha arguido
[8]
a Vista disto faça Vmce o q lhe parecer e rogolhe q me não cremine por eu fazer esta fiel Comficão pois assim o devera fazer para evitar o q me poderia aContecer se não encontrace hum homem que tanta amizade me tem
[9]
Maria das Mercés Xer de Lima Saraiva M. M. X. L. S. Abrantes

Edit as listRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow view