PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Visualização das frases

[1817]. Carta de Jacinto Júlio de Queirós Moura, estudante, para a sua amante, Josefa Viana de Campos.

ResumoO autor reclama do facto de a destinatária não ter comparecido a um encontro. Põe a hipótese de um mal entendido: de ela o ter castigado por uma falta que ele afinal não cometera.
Autor(es) Jacinto Júlio de Queirós Moura
Destinatário(s) Josefa Viana de Campos            
De Portugal, Coimbra
Para S.l.
Contexto

Os réus deste processo são Jacinto Júlio de Queirós Moura, estudante de Direito em Coimbra, e Josefa Viana de Campos, sua amante, ambos acusados de adultério. Jacinto Júlio de Queirós Moura foi também acusado de propinação de veneno e premeditação da morte do Dr. António Joaquim de Campos, marido de Josefa Viana de Campos. No processo da Casa da Suplicação foi incluído o desenho de uma pistola, encontrada na posse de Jacinto Júlio Queirós, uma amostra do veneno utilizado, bem como várias cartas usadas pela acusação para provar o adultério.

Suporte um quarto de folha de papel escrito nas duas faces.
Arquivo Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Casa da Suplicação
Fundo Feitos Findos, Processos-Crime
Cota arquivística Letra J, Maço 129, Número 32, Caixa 345, Caderno 3
Fólios [13]r-v
Transcrição Ana Rita Guilherme
Revisão principal Cristina Albino
Contextualização Ana Rita Guilherme
Modernização Raïssa Gillier
Anotação POS Clara Pinto, Catarina Carvalheiro
Data da transcrição2007

Texto: -


[1]
Ma adorada Esp
[2]
Creio meo bem que hontem te quizeste despicar de eu não aparecer às nove horas pa receber as tuas apreciaveis noticias supondo talves que eu teria dado poucos passos,
[3]
pois sabe ma linda U. que não forão poucos os q no dia de hontem dei pa cumprir com a ma obrigação a respto dos teos negocios,
[4]
e recolhendo me a noite debaixo de agua estive emthe as des horas a ver se deixava de chover
[5]
e como não abrandasse não me servindo do menor do menor obstaculo encaminheime pa ahi
[6]
me derão onze horas meia noite e hua hora e neste tempo fui tres vezes dar sinal e d' hua he que quizeste corresponder,
[7]
finalmte farto de esperar e dezesperado pr não ver mover a luz na ultima ves indicio que ja dormias vim pa sima dando ao Diabo a chuva prque não trazia hum palmo enxuto;
[8]
emfim não quero dizerte os incomodos pr que passei esta fatal noite prque nunca costumei exigir recompença dos sacrificios feitos a hua pessoa a qm estimo
[9]
a Joaq te contará o deploravel estado em que eu lhe apareci
[10]
não me escandalizo meo amor pr me não fa falar mas prque não mandaste a Ma avizarme de que não podias vir
[11]
pq assim não esperava eu e vinha pa Caza tranquilo e sossegado,
[12]
emfim sabe que apezar de tudo o que a teo respto me possa acontecer sempre em o teo J acharas hum amor conste e hum espozo sem igual
[13]
PS Não precizo que me mandes dizer o motivo pr q não quizeste aparecer
[14]
te advirto que elle deve ser mto bem estudado pq alias eu ja não sou criança que não conheça a verde das couzas.

Edit as listRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow view