PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Visualização das frases

1713. Carta de Bernardo Fadrique, platero de buril, para su cuñada María Francisca Serón.

Autor(es) Bernardo Fadrique      
Destinatário(s) María Francisca Serón      
In English

Letter from Bernardo Fadrique, a burin silversmith, to his sister-in-law María Francisca Serón.

The author informs his sister-in-law María Francisca Serón on the whereabouts and the state of his brother, Pedro Fadrique.

The defendant of this process is Pedro Fadrique de Orellana, alias "Gachupín", a burin silversmith native to Puerto de Santa María (Cádiz) and resident in Veracruz (México). He was accused of bigamy for getting married twice: first in Sevilla to Juana Vázquez de Aguilar and later in Guatemala to María Francisca Serón. In order to get married a second time, he used three false witnesses who stated he was a single man. His brother Bernardo Fadrique, also a burin silversmith, tries to help him by writing a letter to María Francisca de Serón to make her believe that Josefa Salcedo had passed away. During the trial it is proved that Josefa Salcedo was alive in the moment the letter was written. The defendant was condemned to one hundred scourges and ten years imprisonment.

References:

Rocío Sánchez Rubio, Isabel Testón Núñez

El hilo que une. Las relaciones epistolares en el Viejo y en el Nuevo Mundo, siglos XVI-XVIII

Mérida

Universidad de Extremadura

1999

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Texto: -


[1]
Muy señora mia
[2]
aunque no tengo la fortuna de mereser el que mi corto valor pueda mostrarse agradesido a tantos fabores como estoy informado que mi hermano ha resevido de Vmd no tan solo de su boca lo he llegado a saver sino tambien de algunos sujetos que han venido a esta ciud de la Veracruz en donde quedo aguardando las hordenes de Vmd para que me mande en quanto yo valiere que executare en rescompensa de sus muchos fabores.
[3]
Muy sa mia por las notizias que emos tenido el año de onse en españa de un sujeto que salio de Huaxaca para españa en la flota del Gral d Andres cepez que avieno llegado a cadiz y aviendo sido el tal conosido de mi hermano en Huaxaca adquiri luego que llego a dha ciud de cadiz el informe de mi Herm el qual fue luego ha parar a casa
[4]
y aviendole notiziado a mi Padre como mi hermano se avia casado en Guatemala a lo qual no se le dio credito ninguno y aviendo instado por segunda vez en mi casa diguese la verdad no lo hizo por cuya razon fui yo despachado por mi padre a esos reynos para Asegurarme de la duda no aviendo lo mas necesario para segurida
[5]
pase pues con el dho sujeto hasta esta ciud
[6]
le di carta para mi hermano que la encaminase a esa ciud y al cabo de dos meses me escribio como avia tenido notizias de que mi ermano no estaba ya en esa ciud que no savia donde se avia ydo cosa que me causo buen pesar sin poder yo discurrir su rumbo
[7]
de manera que en el discurrir de seis meseses llegaron muchos sujetos que venian de alla unos me desian una cosa y otros otra y en fin no se como no he perdido mi juizio
[8]
de forma que ya estaba resuelto a volverme a españa en la flota que salio d este puerto en el mes de enero mi fortuna y suya que vinieron de Campeche amigos de los quales supe como estava alla
[9]
escribile luego al punto sobre esto y aviendo respondido y informado de todo como paso y el fin de averse detenido en campeche pasase a esta ciud
[10]
llego aqui dia de san jose que le aseguro a Vmd no lo conosia de flaco y consumido que esta
[11]
y aviendo consultado el y io las cosas deespazio sobre el caso no me espanto de nada que las faltas estan los hombres sujetos a ellas
[12]
y haver echo lo que hizo aunque peor pudiera aver sido si Dios y su fortuna no se ubieran dolido de sus trabajos por querer el andar en ellos
[13]
que le aseguro a Vmd que discurro le ha de costar la vida a mi madre ya yo le escrivi en la flota dandole razon de todo por estenso
[14]
yo avia resuelto el que pasara a l aVana y de alli a españa en interin que yo negosiaba sus cosas por aca viendo en los peligros que ha estado
[15]
en resoluzion el me ha dho que no me canse que de no bolver a esa ciud se ha caer muerto
[16]
si no que se meteria religioso donde no supieran mas d el
[17]
conque para que se enmiende lo herrado en el es presiso luego que Vmd bea esta me avise de lo que ubiere por alla y de su gusto que es lo prinsipal no aguardando yo mas que la de Vmd para pasar yo propio con el alla asegurando con mi Persona y escrito el ser solo sin embarazo de muguer que la que dejo en españa murio el año de 1710 en sevilla
[18]
esto es claro y que lo podre asegurar con mi persona y informes
[19]
y viendo lo que Vmd me escribe pues solo aguardo su resoluzion para ir con el con este seguro
[20]
y si no bastare luego pasara el propio a la havana y de alli a españa y traerlo seguro y todo lo nesesario en su forma porque pueda mi hermo pasar por el cabo sin cuidado que lo devo azer asi aviendome imformado el mismo de la que queria para esa ciud
[21]
yo me ofresco a requerir lo necesario personalmente conque espero el que Vmd me faboresca con su pareser en la forma que le paresiere para que de una o otra forma ponga el medio mas proximo
[22]
y en el inter puede Vmd mandarme poniendome a los pies de esa mi señora que es cierto llega mi fortuna ha conoser a su merzed a gran fabor pues el no escribirle no es oposicion mia
[23]
si solo acudir a Vmd como a su madre quien con su voluntad determinara lo que se puede ejecutar
[24]
que en lo que mi herm en dezir ser soltero no siendolo
[25]
en tanto que lo demas me ha dho que siempre le trato a Vmd de mi Padre y madre y Patria de lo qual yo m e alegrado mediante sus cuidados que en eso hablo verdad
[26]
y que ninguno es mejor que el tambien lo puedo asegurar
[27]
y que el no tenia nesesidad de handar de aqui para alli pero ha sido su fortuna tal que mediante sus cuidados no ha sido pequeña el hallarse aora sin embarazo ninguno
[28]
lo que aguardo es las hordenes de Vmd con lo que resolviere para poner por ejecuzion lo que mandare sesando con esto y eso de rogar guarde Dios a Vmd m a como deseo
[29]
Nueva Veracruz y Abril 5 de 1713 a
[30]
B L M de Vmd su mas afecto y seguro servidor Bernardo fadrique A Maria Zeron muy señora mia

Edit as listRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow view