PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Visualização das frases

1807. Carta de José Antonio Díez para su hermano Manuel Díez, capellán.

ResumoEl autor facilita a su hermano, Manuel Díez, la descripción de cierto sujeto.
Autor(es) José Antonio Díez
Destinatário(s) Manuel Díez            
De España, La Rioja, Calahorra
Para España, Soria, El Burgo de Osma
Contexto

Proceso de 1807 sobre hurto dividido en dos piezas. La primera pieza recogió el pleito contra Manuel García sobre hurto de caballerías, aprensión de ganzúa y llaves, y otros excesos. La segunda pieza (en la que se encuentra la carta aquí transcrita) recogió el pleito contra Manuel García sobre robo de una mula.

En 1807 apareció un hombre en Burgos sin papeles ni pasaporte, por lo que fue arrestado. El hombre dijo llamarse Francisco Gonzalo y ser labrador natural de Lerma (Burgos). Sin embargo, tras algunas averiguaciones y tras el reconocimiento de varios testigos se comprobó que en realidad se llamaba Manuel García, vecino de Medina de Pomar (Burgos), y que se había fugado de la cárcel de Miranda de Ebro (Burgos). Además, se descubrió que era el mismo sujeto que en 1805 había robado una mula a José Antonio Díez, vecino de Calahorra (La Rioja), con el pretexto de ir a San Esteban de Gormaz (Soria) a llevar un poco de grana. La carta aquí transcrita fue aportada por Manuel Díez, capellán de la catedral de Burgos y hermano de José Antonio Díez, para demostrar que el reo era en efecto el ladrón de la mula de su hermano, pues en dicha carta se facilitan las señas del sujeto.

Suporte un folio de papel doblado en cuarto, escrito por el recto del primer cuarto y por el recto del segundo cuarto.
Arquivo Archivo de la Real Chancillería de Valladolid
Repository Sala de lo criminal
Fundo Pleitos criminales
Cota arquivística Caja 766, Expediente 1
Fólios [13a]r y 14r
Transcrição Gael Vaamonde
Contextualização Gael Vaamonde
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição2014

Texto: -


[1]
Calahorra y Junio 27 de 1807
[2]
querido hermano
[3]
qe el no aberme presentado en esa a sido por estar con mucha Familia y no estar para acer gastos pues faltando a mi trabajo no tengo qe comer
[4]
tanbien conozco qe no ago falta porqe tu lo conoces lo mismo qe yo pues ablastes barias beces corn el y aber tratado mientras estubo en esa
[5]
las señas d el son estas su estatura como dos baras poco mas
[6]
mui rrojo y mui blanco
[7]
mui gureso y mui ancho de espaldas
[8]
traia sombrero de copa alta redecilla chaleco blanco de alcotonia calzones negros medias de algodon y apargatas balencianas
[9]
y e labio bajero partido por medio
[10]
el nombre de el puedo jurar qe me dijo se llamaba Franco
[11]
el apelleido no estoi seguro si me dijo se llamababa Gonzalo o artiaga:
[12]
espresiones de todos los de casa y manda a tu ermano q t M B
[13]
Josef Anto Diez querido hermano

Edit as listRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow view