PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Visualização das frases

1799. Carta de Juan Ximénez Llamas, presbítero de la villa de Belmonte, para Juan Manuel de Alcantud, franciscano descalzo.

ResumoEl autor escribe a Juan Manuel de Alcantud, esperando que la misiva llegue a sus manos pronto puesto que desea contarle que “N” (la persona a la que no quieren citar) se encuentra ayunando, aunque no están seguros de si es la voluntad del Señor. Se somete al mandato de Ximénez Llamas, quien le ha mandado comer. También le informa de que “N” se puso a escribir al destinatario y no pudo hacerlo por mucho tiempo.
Autor(es) Juan Ximénez Llamas
Destinatário(s) Juan Manuel de Alcantud            
De España, Cuenca, Villar del Águila
Para España, Cuenca
Contexto

El proceso se abrió por alumbrados contra María Isabel Herráiz, la beata de Villar del Águila, entre 1802 y 1808. Se trata de un amplio proceso en el que se incluye a muchas otras personas que tienen relación con ella y se les acusa de ser cómplices en las ilusiones de María Isabel Herráiz. Ella creía que Jesucristo se encontraba en ella, por lo que no podía comulgar, incluso algunos otros acusados afirmaban que veían a Jesús hecho Niño en el pecho de la acusada. Cuando ella abjuró reconoció los errores que había declarado, errores que se debían al mal espíritu que había sido el causante de todas las señales que ella había recibido, las revelaciones, visiones que ella había creído que eran verdaderas y enviadas por Dios. Lo mismo ocurría con la creencia que María Isabel Herráiz tenía de que el Señor se había colocado en su pecho y que se había consagrado en su cuerpo para efectuar una reforma general en el mundo por su ministerio y para el establecimiento de un nuevo Apostolado y que había de morir en Roma y su cuerpo subir a los cielos al tercer día, hechos que estaban anunciados en el Apocalipsis y otros libros sagrados. María Isabel Herráiz alegaba que todos estos pensamientos los había tenido por culpa del demonio, quien había transformado y acalorado su imaginación, ofuscado su entendimiento, entorpecido su razón para no descubrir el engaño. Justificaba que sus cómplices fueron buscados e inducidos por ella. En su declaración alegó que no pactó con el diablo sino que fue él el que la poseyó. Asimismo, reconoció que permitió la adoración de la que fue objeto, pero todo fueron artificios diabólicos. Los alborotos que se dieron en su pueblo tampoco fueron culpa suya, puesto que algunas personas creyeron en ella pero todo fue obra del diablo porque esas personas estaban en mal estado. Parece que hubo alborotos y excesos por parte de los "endiablados" o creyentes en la Beata Isabel. En la parte superior del folio 21r un anotador ha escrito: "del cura Llamas a Alcantud" y "Abril 9 de 99". Además en el folio [19a]r, que es donde aparece el sobrescrito, anotan: "1799", y se conservan restos de lacre.

Suporte un folio de papel doblado de manera irregular, escrito por la primera y la tercera cara.
Arquivo Archivo Diocesano de Cuenca
Repository Inquisición
Fundo Procesos de delitos
Cota arquivística Legajos 642-643, Expediente 7825
Fólios Pieza 20, 21r y [21a]r
Transcrição Laura Martínez Martín
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Laura Martínez Martín
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição2014

Texto: -


[1]
Ave Maria Purissima
[2]
Mi mas estimado en JC, y amado P Lector:
[3]
en el correo anterior escrivi a Vm lo que ocurria con N., y aora me ha dicho que me ponga a escrivir,
[4]
y no quiere el Sr que me la dicte, ni yo puedo escrivir las cosas tan extraordinarias, que estos Dias me han passado delante de Francisco, y lo mismo a el,
[5]
y nada mas puedo es-crivir que venga Vm que venga Vm que venga Vm, pues esta es la voluntad del Sr clara, y manifiesta;
[6]
si Vm no- se determina escribir al Provincial, digamelo Vm sin perdida de correo, que yo a vista de esto no puedo sufrir al Sr con tantas ansias, y lo hare desde aqui para que se lo mande a Vm;
[7]
pues si Vm viera al Sr en esta criatura obrar, y lo que ha passado- mientras pongo esta, echaria Vm a correr dexando a su cuenta todo lo demas.
[8]
A essos Sres exps;
[9]
aunque Vm les diga que ha de venir no les diga Vm cosa qe les pueda mover a venir, porque no quiere el Sr valerse de esso ;que alli tiene que obrar, pero de otros medios se valdra,
[10]
esto es dictado del mismo Sr
[11]
No tenga Vm temor, y si mucha confianza, qe es una obra superior a quanto se puede pensar;
[12]
por sola su bondad la ha principiado, y por sola ella la ha de acabar,
[13]
y con esto no puedo escrivir mas.
[14]
Si N. no acaba la suya, no le dexa el Sr escrivir mas
[15]
Oy Martes 9 de Abril de 99. De Vm en JC mi Sr Juan

Edit as listRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow view