PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Visualização das frases

[1827-1828]. Carta de Ángel Muñoz para Manuel López, capitán de caballería.

ResumoÁngel Muñoz informa a Manuel López de las dificultades que entraña la comunicación entre ambos y le pone al corriente del alistamiento de algunos hombres en el ejército realista y de las tropas presentes en la zona.
Autor(es) Ángel Muñoz
Destinatário(s) Manuel López            
De Portugal, Pinhel, Almeida
Para Portugal, Lisboa
Contexto

Desde 1823 la Intendencia General de Policía vigilaba estrechamente las actividades de los ciudadanos extranjeros afincados en territorio portugués, controlando también sus comunicaciones. Esta carta forma parte de la correspondencia interceptada, en colaboración con el Superintendente de Correos, a aquellos militares e intelectuales españoles que, huyendo de la España absolutista, se habían refugiado en Portugal y eran sospechosos de albergar ideas liberales y de conjurar para derrocar a Fernando VII e instaurar un régimen constitucional. En la parte superior de la misiva aparece un apunte realizado por el destinatario: "Recibida el 7 y contestada"; y al final de la misma figura la siguiente anotación en portugués, firmada por José Leite Ferreira: "Ilustríssimo Senhor D. Manuel: Como escreveu o referido eu me dispenso de fazê-lo. Seu muito amigo e obrigado e criado. Leite".

Arquivo Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Intendência Geral da Polícia
Fundo Papéis Diversos
Cota arquivística Caixa 979, Maço 587
Fólios Documento 2, [1]r-v
Socio-Historical Keywords Carmen Serrano Sánchez
Transcrição Carmen Serrano Sánchez
Contextualização Carmen Serrano Sánchez
Modernização Gael Vaamonde
Anotação POS Carmen Serrano Sánchez
Data da transcrição2013

Texto: -


[1]
Almeyda 1o de Svre
[2]
Estimado amigo
[3]
en el dia E rrecivido las determinaciones de u las qe seran despachadas como an sido todas las qe an venido a mi mano
[4]
anqe me an faltado los amigos no por eso Me aniquilo qe aconsege con el tio de u
[5]
y dirigio una Muger para qe me sirva en nuestros negocios
[6]
qe tengo tal confianza qe no se pierde tienpo ni papel
[7]
y conserva el silencio qe mes y mo ace qe ni a Corvalan ni a Dominoez no E podido entregar nada por no yndisponernos qe ara Mucho lo qe nos prosegian qe los mesmos flayres dieron parte
[8]
yo fui avisado y le di parte y se alegro pero no por Eso floga nuestra comunicacion valiendome de otra Muger qe diendo a misa entrega y rrecive el ynpreso qe u ynvio
[9]
se le rremitio al Ermano qe de Corvlan qe corresponde vien pues u lo vera en esta con el original
[10]
de todo quanto ocurre solo las listas est conservadas para quando u Mande las qe faltan.
[11]
Con Dn Estsevio yo estare sovre el asunto y le are cargos
[12]
el mogollon travaga el 29
[13]
pusieron un papel para qe se asienten por rrealistas qe seran vien pagos de ynfanteria y cavalleria pero ay no de nuestro Gremio
[14]
qe si se acercara alGuna tropa de la nuestra en 24 oras pone una partida de 100 onvres
[15]
la praza esta desanparada solo un vatallon de Gallegos una partida de cavalleria de 16 onvres y los demonios del rresguaardo qe son los qe nos presigen
[16]
qe no va uno por su parte qe no lo esfarden
[17]
temiendose su ruyna ya tarda.
[18]
rrecivaa u mis afetos y del tio
[19]
y Mande u a este.
[20]
Angel Muñ

Edit as listRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewSyntactic annotation