PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Visualização das frases

1628. Carta de Francisco Pérez de la Cerda para su padre Bernabé Pérez.

Autor(es) Francisco Pérez      
Destinatário(s) Bernabé Pérez      
In English

Letter from Francisco Pérez de la Cerda to his father Bernabé Pérez.

The author informs his father of his entry into the novitiate as an Augustinian friar. He asks him also to pay some expenses, consequence of his entry, for which he had had to loan money.

In 1629, Frair Bartolomé de Esteban, rector of the Collegium of San Agustín in Alcalá de Henares, demanded from Bernabé Pérez, through the tribunal of the university, the payment of several expenses made by the collegium because of the religious profession of Francisco Pérez de la Cerda. Those expenses included not only food and clothing, but had been also caused by the typhus he had caught in the convent of Valladolid, and which ended up killing him. Moreover, the demands of the rector were supported by the desires expressed by Francisco Pérez de la Cerda, who had repeatedly asked his father to give alms to the convent. However, Bernabé Pérez considered that the collegium should pay the expenses and, moreover, he claimed that his son had made his entry into the religious profession without his consent. He also claimed that the case was not competency of the university court. A final judgment on the lawsuit cannot be found in the preserved proceedings, but only the decision of the court about the competency conflict.

This letter was handed over by Bernabé Pérez to demonstrate that at the time it had been written he did not know about religious profession of his son.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Texto: -


[1]
la presente es para acer sabidor a vmd de una cosa la qual agora de presente le a de pesar pero despues se olgara muchisimo
[2]
i es que io soi ia fraile agustino de lo qual estoi mui contento i doi mil gracias a dios porque me a echo tan grandes mercedes
[3]
i a vmd le pido me perdone en las cosas que e andado desobediente juntamente con mi madre i tanbien de que no aia dado cuenta d esto
[4]
i a sido pensando que me lo avia de inpedir
[5]
para esto se me ofrecio tener necesidad de algunas cosas para entrar vien puesto
[6]
i ansi el señor licenciado Bautista fernandez me dio ochenta Reales i maria henriquez beinte los quales me olgaria se los diese luego que lo estimaria yo en mucho
[7]
que vien echa de ver vmd que ia que entraba avia de entrar como ijo de hombre de vien
[8]
lo demas de el ato no tiene que venir por ello que todo esta en recado
[9]
lo que tengo que decir a vmd es que me an recibido con mucho gusto i tengo confiança en dios que tengo de valer algo por este camino
[10]
tanbien entra conmigo otro de cifuentes que es mui buen amigo i entiendo para mi que nos emos de avenir mui bien
[11]
el nobiciado no se adonde nos le tendremos pero io entiendo que sera en salamanca o en valladolid
[12]
desde donde fuere abisare
[13]
i d aqui a entonces no escriva vmd a ninguna parte aunque sepa donde es
[14]
i con esto no se me ofrece otra cosa si no es que dios ge a vmd muchos años
[15]
de alcala A 12 de maio en el año de 1628 años
[16]
franco perez
[17]
el aviso me dieron A 13 de maio que fue el sabado i luego domingo salimos fuera
[18]
muchos se an de olgar por alla de que io sea fraile como se olgaban algun dia pero cierto que estoi mui contento de aber cunplido su gusto i aberme echo tan gran vien a mi
[19]
A la tia Ana lopez muchos recaudos i que algun dia me bera en tendilla i se olgara muchisimo
[20]
a la Anica i a la catalina que aun no an acabado de acer medias que todadia vre menester algunos pares a mi madre qu el tienpo que a de en sentirlo que me encomiende a dios
[21]
A franco de aiala muchos recaudos i que no le e provado el curso por no estar aqui Julian

Edit as listRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow view