PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Visualização das frases

[1728]. Billete anónimo para Martín Navarro de la Casa, vicario y presbítero confesor.

Autor(es) Anónimo301      
Destinatário(s) Martín Navarro de la Casa      
In English

Anonymous note sent to Martín Navarro de la Casa, a vicar and confessor.

The author threatens Martín Navarro de la Casa, and presses him to go away from Madrigueras (Albacete) if he cares for his life.

In 1727, Martín Navarro de la Casa, a vicar and confessor in Madrigueras (Albacete), was accused of seducing women during their confessions. He was eventually reprimanded. He declared that this threatening note appeared in his room after that he had had 'incidents' with three women of the town. He suspected that the author or authors of the note could be some parishioners who did not like him for various reasons: for having impeded the ordainment of a parishioner, Alonso Torrijos; for hot having repaid some debts; and for having impeded a parishioner to do the job which had been done by his father.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Texto: -


[1]
Señor cura
[2]
Si Vuesa merced no quiere morir pronto o salir d esta villa biba con cuidado i preparado con actos de contriccion
[3]
i si esto no tenga por cirerto la santa inquisicion aunque nos lleven los diablos
[4]
Madrigeras

Edit as listRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow view