PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Visualização das frases

1771. Carta de Constanza de Auñón y Pavón, condesa de Cedillo, para su hermana Francisca de Auñón y Pavón.

Autor(es) Constanza de Auñón y Pavón      
Destinatário(s) Francisca de Auñón y Pavón      
In English

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.


Texto: -


[1]
Herma querida;
[2]
Habien-do consultado el conde con Abogados de Ciencia, y conciencia sobre los ali-mentos que te corresponden por inmediata al Mayorazgo que yo poseheo, ha determinado con el Dictamen de Aquellos señalarte anualmente mil seiscientos veinte y siete rrs de vn;
[3]
y empezaron a correr des-de primero de este año, qe es los que te corresponden lo que te participo para tu inteligencia como me tienes ordenado.
[4]
Mucho he sentido lo que abisa Reina de las respuestas que le das, dilatando el pàgo y palabras que no le cumples con lo que se han pasado tantos años sin pagar,
[5]
y asi puedes dar providencia de pagar porque necesitamos el dinero,
[6]
y si los dineros que esperabas de Ma-drid para pagar eran los Ali-mentos ya puedes dar pro-videncia de hacer el págo.
[7]
Me alegrare que es-tes buena,
[8]
yo lo estoy para serbirte, y rogando a Dios te me gue muchos años
[9]
Madrid y Junio 14 de 1771
[10]
Tu herma qe te quiere Constanza Herma qda franca

Edit as listRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow view