PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Visualização das frases

1824. Carta de José de Faria Machado, sargento, assinada sob o pseudónimo de António Chuço, para Diogo, padre.

Autor(es) José de Faria Machado      
Destinatário(s) Diogo      
In English

Extortion letter, signed with the alias Antonio Chuço (Antonio, the Pike), sent to Diogo.

The author threatens the recipient with death if the latter doesn't deliver 60 coins to liberate a man from the Limoeiro jail.

In the first quarter of the 19th century, extorsion letters became a very typical practice in the Limoeiro jail, near Lisbon. Prisoners, pretending to be highwaymen, contacted people outside jail, threatening them with all sorts of ruinous events in the case they didn't hand in a certain amount of money. The frequentness of this practice was possible also because of the political and social turmoil associated with these first years of Liberalism.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Texto: -


[1]
3 de nobro de 1824 Chaves Snr Pe Diogo
[2]
Eu estimo q VMce tenha saude em Compa do Çeu dezejo pois Eu fico pronto mais os meus Camaradas pa tudo q Vmce detreminar
[3]
Snr Eu lhe parteçipo a Vmce q cheguei as Alturas de chaves aonde Reçebi huma Carta de hum primo meu chamado Franco Joze Coelho Carapuça aonde me dis q se aCha prezo na cada nova da Corte Em Lisboa aonde me manda pedir 60 moedas pa o seu Livramto aonde Eu não poço de deixar de ComResponder mas se me fas perzizo oCopar alguns Snres pa este fim
[4]
asim quero q Vmce me faça o favor de me imprestar Vinte moedas he Vmce Remetera este dinro o meu primo sera emtregue pello Seguro he pa Ceu governo de Vmce ahi lhe Remeto huma Sedolla pa Vmce me amostrar Condo Eu lhe for a pagar este dinro q Eu lhe hei de pagar pa o Reis
[5]
he ComRespondendo Vmce no forma deCaLarada sempre Cera Respeitado e tudo Conto for de Vmce e Sera ReComendado pello meus Camaradas
[6]
este o dinro a de de estar emtregue athe o dia 26 de nobro a este meu primo
[7]
he não ComRespondendo lhe irei aBrazar tudo Conto for de Vmce sera paÇado tudo a fogo tudo Conto estiver im caza e Vmce ficara feito im Coartos he ceu povo ficara deRotado
[8]
asim não quira q se lhe faça estes imSultos q Eu lhe Juro por estas cruzes se me faltar Comforme Vai este Coração lhe hei de fazer o seu he tudo Conto estiver em sua Caza
[9]
isto he não sendo imtregue o meu primo da da Contia q Eu lhe mando pedir a Vmce q eu Tãobem escrevo pa saber de qm a de aReÇeber o dinro
[10]
asim Logo q Vmce aReceba esta mandara Resposta o meu primo na cada nova da Corte im Lisboa Chamado Franco Joze Coelho Carapmuça pa elle me parteçipar de a ComRespondença q Vmce tem pa Eu detreminar o q hei de fazer com isto
[11]
aDs the Vista
[12]
Deste seu Cro Anto Joze ChuÇo Capitão de Corenta Camaradas
[13]
Snr Remetera a da Contia a Franco Joze coelho Carapuça na cada nova da corte em Lisboa
[14]
Anto Chuço

Edit as listRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow view