PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Visualização das frases

[1619]. Carta de Gabriel Dias para o seu filho, Gaspar Fernandes de Leão, mercador.

Autor(es) Gabriel Dias      
Destinatário(s) Gaspar Fernandes de Leão      
In English

Family letter from Gabriel Dias to his son, Gaspar Fernandes de Leão.

The author encourages his son to be strong and patient, in these times that he is in jail.

Gaspar Fernandes de Leão was arrested by the Inquisition on January 14, 1619, being accused of Judaism. He had just begun to learn Latin when he was arrested. He was tortured in order to tell the truth, and later condemned to jail and spiritual penances at the will of the inquisitors, and to pay 20 "escudos" destined to the poor prisoners, among other punishments. His father, Gabriel Dias, wrote some letters and gave them to one of the prison's guards, for him to deliever them to his son. This guard, however, gave the letters to the Inquisition instead. Gabriel Dias later died in Cape Verde, when he went there to bring back home one of his sons.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Texto: -


[1]
filho da minha alma noso snor vos console he vos livre asin como vos sois livre he vos encaminhe he vos dei mta pasiencia pa obrares vosos trabalhos
[2]
não vos desconsoleis que noso snor vos a de acudir asin como ele sabe a verdade de vos he não vos alembre nada nẽ leveis ho sentido en que ca fiqua porq se eu tiver vida minha filha se não a de apartar de mim enquanto vos não vieres pa vosa caza que primitira noso snor sera mto sedo
[3]
he asin vos manda dizer voso cunhado que não sintais nada porque não fareis vos minguoa en tudo ho que ele puder como Irmão d alma hoje milhor que nunqua ele não foce acudir a vosas coizas como he rezão he não discansara hate ds vos trazer ben pa caza
[4]
he asin fiqua ele por depuzitaro de tuda vosa pobreza sen lhe faltar nada
[5]
filho mto consolado porque todos vosos amiguo sentirão mto vosos trabalhos he asin se mostrarão he vos favoreserão en tudo ho que puderão he asin se hoferese heoje daqui por diante hen tudo ho que puderen he dizen que no que eles puderẽn favoreserão a vosa mulher pelo que podeis Ir mto consolado q asin os que vos conversavão como todos os mais todos os fizerão tudo ho que puderão
[6]
asin confio en noso snor vos não faltara nada asin en voso bon livramento como en tudo
[7]
filho ho voso vistido de baeta não vos tube la nese saco que ho pardo vos basta
[8]
deixaho ao snor pero valente he as liguas o Pais que ele os nos mandara tudo ho que lhe deixares
[9]
tãoben nos mandai dizer quen vos tomou a espada
[10]
noso snor vos livre he vos tragua pa vosa caza ben

Edit as listRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow view