PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Visualização das frases

[1736]. Carta de Manuel Ferreira da Silva para Isabel de Sousa.

Autor(es) Manuel Ferreira da Silva      
Destinatário(s) Isabel de Sousa      
In English

Family letter from Manuel Ferreira da Silva to Isabel de Sousa

The author writes expressing his sorrow for her absence and shows his concern with his children's wellbeing;he promises to help her

Isabel de Sousa and Manuel Ferreira da Silva were accused of concubinage in 1748. It was Isabel who handed in the two letters written by Manuel. These were added to the proceedings in June 1750. The correspondence between the two served as evidence that, 14 years earlier Manuel had promised to marry Isabel. She trusted his promise and ended up having several romantic encounters with him, from each resulted seven children, three deceased and four alive.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Texto: -


[1]
Meu corasão faso estas limitadas Regras a saver da sua saude que sendo boma a hei de estimar emfenito pa da q deos me fas merce me dar ocaziois de seu serviso que não hei de faltar pelo que devo de obrigacão
[2]
não lhe poso menefestar a pena q me aconpanha da sua auzencia e ver que pasaria algum travalho com os mininos por ese caminho e hir em compa de quem foi
[3]
o que lhe peso q se retire de tão boa boqua que se lla estiver não a hei de hir buscar
[4]
sinto não levar o dinheiro q estava em caza pa o q lhe fose nesesario q bem save que sempre lhe dise q tudo o q pesuo he seu
[5]
mas como vmce bivia na descomfiancia tem desculpa
[6]
eu ja nesa carta lhe escrevo o que a de ser q he o meu gosto emparalla
[7]
asim que vmce me avize logo com hum proprio pera a hir buscar que não quero que esteja lla nem hum estante pois quero logo proparar os meos negosios so por cubrar os olhos a quem me quer mal
[8]
e não suo o mesmo portador por querer prantar huma boa Rosa
[9]
asim que vier o portador com a Reposta ja buo
[10]
e se faso isto he mto amor que lhe tenho pa q a todo o ptenpo saiba Reconheser esta esmolla ade a emparar e a seus filhos que da pobreza todos fogem
[11]
e eu com ella he que me quero que deos me a de ajudar com o favor de deos a pasar sem bergaonha do mundo que lhe no sei dar grasas das merses que me fas
[12]
e fiquo na diligencia da mullata q apanho e o sugeito hei de acavallos a .
[13]
Receve mil saudades e os mininos
[14]
e adeos athe a primeira vista
[15]
não Repare na falta de alguma Letra que he feita na cadea.
[16]
de vmce mto amte Mel Frra sa

Edit as listRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow view