PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS4122

[1709]. Copia de carta de Diego Díaz, artesano, para María de los Ángeles.

ResumoEl autor escribe a María de los Ángeles para agradecerle su ayuda y atenciones. También le pide que envíe a su hijo, Francisco de Córdoba, a visitarle a la cárcel.
Autor(es) Diego Díaz
Destinatário(s) María de los Ángeles            
De España, Madrid
Para España, Ciudad Real, Campo de Criptana
Contexto

El reo de este proceso era Manuel Díaz, mercader. En 1712 su primo Gaspar Díaz le delató ante la Inquisición acusándole de profesar la ley de Moisés. El Tribunal del Santo Oficio de Cuenca abrió formalmente en 1714 un proceso en su contra por judaizante. Sin embargo, la causa fue suspendida dos años después, ya que se demostró que Gaspar Díaz actuó movido por la enemistad que sentía hacia su primo y en venganza por no haberle ayudado económicamente cuando se lo había pedido. Entre 1707 y 1711 Gaspar Díaz había estado preso en la cárcel de Corte por un delito de falsificación de moneda, junto a su hermano Diego Díaz y otros parientes. Durante su estancia en prisión ambos hermanos habían escrito varias cartas a algunos familiares y conocidos, entre ellos su tío Diego Díaz y su primo Manuel Díaz, así como Francisco de Córdoba y su madre, María de los Ángeles, exigiéndoles que les remitieran ciertas cantidades de dinero si no querían ser denunciados ante el Santo Oficio. Algunas de estas misivas enviadas por Gaspar y Diego Díaz, tanto originales como copias, fueron incorporadas al proceso como prueba de las extorsiones que habían llevado a cabo.

Suporte un folio de papel escrito por el verso y un folio de papel escrito por el recto.
Arquivo Archivo Diocesano de Cuenca
Repository Inquisición
Fundo Procesos de delitos
Cota arquivística Legajo 737, Expediente 1405
Fólios 139v-140r
Socio-Historical Keywords Carmen Serrano Sánchez
Transcrição Carmen Serrano Sánchez
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Carmen Serrano Sánchez
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição2014

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Mi sra Da Maria no escuso el haçer estos quatro Renglones, tan siquiera para dar a Vm y a esos Señores las devidas graçias de la mucha estimaçion q haçen de esa Criatura, pues es çierto estoy tan Sumamente agradeçido, q con palabras no lo puedo explicar, ni mi corto discurso lo alcanza, mas puede Vm estar con la confianza, q en mis cortas oraçiones la encomiendo a nro sor y le pido la muchos dias de vida, y que vea los Señores hixos en el estado que desea, y los libre de aquello q no se pueden librar, le diJe a el sor Dn Franco este dia pasado, hiçiera la quenta era su hixo, conque de esta suerte Vm sera su Aguela, aora digo a Vm q en estando mejorçito me ha de haçer el gusto embiarmelo para verlo que no hara Ystançia alguna y en el ynterin quedo Rogando a Dios nro sor me la ge ms as, a mi sra Da Ana B S M y que tambien see lo quiere mucho q Reçiva ms mems de Ana, Leonor, y Franco de el otro no lo miento, por ser quien es, y Vm tambien los Reciva, y todos los demas Señores. De Vm quien mas la estima su vista desea. Diego Diaz. Mi sra Da Maria de los Angeles en manos q B de mi sra Da Maria de los Angeles ge Dios muchos años.


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases