PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

CARDS0120

[1816]. Carta de autor não identificado para [Antonio Platillero].

ResumoO autor informa um camarada seu sobre a localização do produto de um roubo.
Autor(es) Anónimo28
Destinatário(s) Antonio Platillero            
De S.l.
Para S.l.
Contexto

Manuel Peres, galego, que se dizia chamar António Barral, foi, com outros dois homens, acusado de ser salteador em Setúbal e no Alentejo. Foram-lhes apreendidos um punhal, duas gazuas, um passaporte falso, três cartas e um bilhete. Duas das cartas foram escritas por Domingos Cortez, sócio da quadrilha de Pedro Indiano, preso na Cadeia do Limoeiro. A terceira carta, aquela aqui transcrita, não está assinada nem endereçada, mas o autor dirigia-se provavelmente a Antonio Platillero (ver. CARDS0121).Este caso, como muitos outros, prova quão corretas estavam as memórias dos viajantes que atravessavam o país. Os assaltos e os grupos de bandidos, alguns deles bem perigosos, atestam de facto o sentido das suas palavras.

Suporte um quarto de folha de papel escrito nas duas faces.
Arquivo Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Casa da Suplicação
Fundo Feitos Findos, Processos-Crime
Cota arquivística Letra J, Maço 66, Número 4, Caixa 192, Caderno [2]
Fólios 8r-v
Transcrição José Pedro Ferreira
Revisão principal Cristina Albino
Contextualização José Pedro Ferreira
Modernização Rita Marquilhas
Anotação POS Clara Pinto, Catarina Carvalheiro
Data da transcrição2007

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Mano do Co

Em, primero Lugar Saude mais saude Cautela Juizo para tudo Usando, destes meios nada, he, Empocivel pa fazerce, asim Vai por, Santo Antonio do Coce, dereto a bonavila dereto, o monte, do parera do parrera, dreto o monte, do parre, do Caroco, no monte do Caroco, pregunta, donde he o monte da mezeriCordia q he hum monte q esta mesmo, ao pe, do monte, do Caroco, porem donde esta o dinhero, he no monte da mezeriCordia Chegace, ao monte, de dia para, se saber pouco mais ao menos O Sitio donde esta o dinhero logo q se saiba pouco mais ao menos. Vai la de note a porta do monte, esta para a parte do naCente, na parede, q dis pa a parte do norte, ao pe da esquina, q dis para, e as Cueras desViado da esquina hum palmo Cresido LeVantado do Chão dois palmos, e Coatro dedos he que esta a dita panela metida dentro da parede Couza de dois palmos. tinha hum, xaparro defronte mesmo ao pe, Leva huma bauneta q a parede esta munto fresCa, pecoas, não ha, mais de duas, porq he hum, monte, piqueno o dinhero esta La a dois Annos. O tal q La, O meteo não teve senão tres dias Libradade Esta La Com toda serteza fas lhe, toda deLigencia quando La, o meteo ainda o monte não Estava aCabado, isto he Antre Alter e bonaVila a parede deve estar Munto moLe; por, ser feita de pouCo tenpo asim toma bem, sentido he na parede; do norte, mas mesmo ao pe, da, Esquina da parede das Cueras desviado hum, palmo Cresido da esquina Levantado do chão dois palmos e Coatro dedos. Vai com toda borbidade


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation