PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

CARDS0192

[1822]. Carta anónima dirigida a Bárbara Joaquina.

ResumoBárbara Joaquina é ameaçada de ficar sem nada caso não entregue 8 moedas para a libertação de um preso.
Autor(es) Anónimo46
Destinatário(s) Bárbara Joaquina            
De Portugal, Lisboa
Para Portugal, Ourique, Almodôvar
Contexto

As cartas deste conjunto seguem todas um padrão textual muito semelhante, se bem que não aparentem dever-se todas à mesma mão. Na sua maioria, foram enviadas a pessoas abastadas do Alentejo, principalmente de Mourão e Almodôvar. Surgem assinadas com diferentes nomes: João Leal (Lial), Pedro Leal (Lial), Lima (António José de Lima), Valério Máximo de Sales (Salles), tenente reformado, Marcolino José da Câmara, tenente reformado, Nicolau (Licolão) José, Doutor Nogueira e Manuel Mendes. A forma de extorsão que esta carta documenta (e outras mais de igual teor) representa uma prática que se tornou característica da cadeia do Limoeiro no primeiro quartel de Oitocentos e cuja amplitude em muito beneficiou da instabilidade política e social associada aos primeiros anos do Liberalismo e da ambiência generalizada de vulnerabilidade e suspeição.

Suporte meia folha de papel dobrado escrita nas duas primeiras faces, e com sobrescrito na última.
Arquivo Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Casa da Suplicação
Fundo Feitos Findos, Processos-Crime
Cota arquivística Letra J, Maço 113, Número 9, Caixa 308, Caderno [2]
Fólios 2r-3v
Transcrição Cristina Albino
Revisão principal Cristina Albino
Contextualização Cristina Albino
Modernização Catarina Carvalheiro
Anotação POS Clara Pinto, Catarina Carvalheiro
Data da transcrição2007

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

A Illmma Snra Barrbara Joaquina moradora no monte do cavalero na ribera do Vascão etc etc etc Pelo correo do alen tejo por almodrova Illma Snra Barbara Joaquina

he de estimar q esta Va axar a VosaSa na poçe de huma prefeita çahude em compa de todas as mais peçoas que lhe derem gosto Snra partiçipemos a VosaSa q por desgraça cahiu pre-zo hum noço amo e camarada a qm mto dezejamos valer u cujo çe xam-a Estevão da asumção q he filho de lole porem como nos nesta ocauzião lhe não podemos mandar o q hele preçiza e nos lembramos q a Snra nos pode fazer este fav-or he cauza por q lhe pedimos q nos faça favor de mandar emtre-gar o dito prezo Estevão d asumção a coantia de 8 moedas em metal isto logo q esta reçeba alias não no fazendo não lhe escapara pedra çobre pedra e perdera a prenda q mais esti-ma neste mundo e fazendo u q çe lhe dis vivira bem comnosCo E nunca çara açaltada de ladrons nem por nos nem por hotros pois bem çabe q nunca lhe temos querido fazer mal algum porq çe quizeçemos nimguem çe nos opunha pois çamos nove camaradas fora o que esta prezo esta cautela q aqui vai dentro ha de çer emtregue o dito prezo e hele lhe á de emtregar hotra por esta mesma forma e mesmo papel q nos lhe havemos remeter pa hele lhe dar para çua çigura-ça e noça çerteza este prezo esta na emxovia da corte do limoeiro e la mesmo he q çe lhe a de emtregar o dinhero u mais brebe q poça çer


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases