PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS6093

1684. Carta de Domingo Lóriga y Andrade, capitán, para Pedro Andrés de Miranda, alférez.

ResumoEl autor se compromete con Pedro Andrés de Miranda a pagar cierta deuda en una fecha concreta.
Autor(es) Domingo Lóriga y Andrade
Destinatário(s) Pedro Andrés de Miranda            
De España, La Coruña, Sigrás
Para España, La Coruña
Contexto

Pleito de 1690 entre Juan de Marcián, presbítero, y Domingo Antonio Lóriga, abogado. El capitán Domingo Lóriga y Andrade, padre de Domingo Antonio Lóriga y ya fallecido, tenía una deuda de cinco doblones con Antonio Seixas y Caamaño, cura rector de San Martín de Tabeayo (La Coruña), tal como demostraba una cédula fechada en 22 de mayo de 1678 y en la que se recogía lo siguiente: "debo al señor don Antonio das Seixas y Caamaño, rector de San Martín de Tabeayo, cinco doblones de a dos que me hizo buena obra de prestar" (fl. 6r). Antonio Seixas y Caamaño dejó orden de que, una vez fallecido, ese dinero se cobrase en cierta cantidad de misas hechas por diferentes sacerdotes. Uno de estos sacerdotes era el demandante, Juan de Marcián, quien denunció a Domingo Antonio Lóriga por no querer asumir la deuda que dejó su padre. Además de la cédula mencionada, en el proceso se recogieron cuatro cartas firmadas por Domingo Lóriga y Andrade. La primera de ellas (PS6092) la aporta el demandante Juan de Marcián para demostrar que Domingo Lóriga y Andrade tenía una deuda con Antonio Seixas y Caamaño. Las otras tres cartas (PS6093, PS6094 y PS6095) las aportó Pedro Andrés de Miranda, vecino de La Coruña y amigo de Domingo Lóriga y Andrade, para poder cotejar la firma de éste último. En el proceso se demostró que las cuatro cartas fueron escritas por Domingo Lóriga y Andrade y que la firma se correspondía con la de la cédula; por lo tanto, el acusado Domingo Antonio Lóriga, como hijo legítimo de Domingo Lóriga de Andrade, tuvo que hacerse cargo de la deuda de su padre.

Suporte un cuarto de papel escrito por recto y verso.
Arquivo Archivo del Reino de Galicia
Repository Judicial
Fundo Real Audiencia de Galicia
Cota arquivística Legajo 10441, Expediente 17
Fólios 2r-v
Socio-Historical Keywords Laura Martínez Martín
Transcrição Gael Vaamonde
Contextualização Gael Vaamonde
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição2013

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Amigo y sor mio aunq soy tardo en pagar no me olvido de lo q devo los sie-te ducados de Resto de la sissa y los 48 Rls del asseyte son honze ducados y 4 Rls porq vmd se a de serbir tener paçiençia has-ta el 1 freo q los cobrará de amaro pati-ño q a de dar ocho y de po nicolas q a de dar quatro q seran mas sierbos q los de hoy y d ellos sobraran siete Rls pa en qta de la sissa de la pipa q vmd me hizo fabor de entrar cuyos derechos si se pudieren dilatar hasta la paga de setiembre q biene sera bien, pero si es forçosso se pagarán de una pipa q quissiera ymbiar de aqui al miercoles a donde fue la otra pa q se me benda q quiero cabar de montes, pero tambien a de entrar debajo su anparo de vmd, y si se a de serbir de cansarsse en esso me abisse pa procurar ymbiar la pipa el dia q di-go, y fiado en la md q vmd me haze no le cansso mas q en suplicarle me perdone estos enfados, cuya bida gde nro sor m años suya sigras y mayo 28 de 1684.

B l m de vmd su serbidor Domingo loriga y Andrade

sor mio mi pozo está sin zoga vmd sabe darla, hagame fabor proveerle q yo proveere de leña pa la bendimia sirbiendose dios de darnos q hazer entonces no ay sino Rogar a dios por buenos tenporales

sor Po Andres de miranda

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases