PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS7030

1658. Carta de Antonio de Cáceres para Bernardo Portelo, lencero y comerciante.

ResumoEl autor escribe a Bernardo Portelo para pedirle limosna debido a su lamentable estado de necesidad.
Autor(es) Antonio de Cáceres
Destinatário(s) Bernardo López Portelo            
De España, Toledo
Para España, Madrid
Contexto

Bernardo López Portelo (en algunas cartas aparece tan sólo llamado Bernardo Portelo), mercader y lencero, vecino de Madrid y natural de Portugal, fue acusado de judaizante en 1661. Entre las distintas acusaciones se le inculpó de mantener una red de judaizantes a través de las distintas limosnas que el reo daba a algunas personas reconciliadas con la Inquisición de Toledo, Valladolid y Cuenca. Un testigo afirmó que empezaron a sospechar de él cuando en la estafeta de Bayona vieron numerosos sobrescritos de cartas pertenecientes a los judíos de Bayona con su nombre (fol. 41). Las cartas que se aportaron como prueba al juicio fueron requisadas junto al resto de papeles que se encontraron en la casa del reo: la mayoría eran peticiones de limosna. Esta carta tiene una anotación manuscrita de uno de los inquisidores en el margen derecho, que dice: "Certifico que estos tres papeles firmados de Antonio de Cacares y escritos desde Toledo se hallaron entre los papeles que se le arrestaron a Bernardo Portelo. En Madrid, 28 de agosto de 1660. Juan Baptista de Lemos". Finalmente, el reo fue condenado a pagar una multa de 200 ducados y a destierro.

Suporte un folio de papel doblado en cuarto, escrito por el recto del primer cuarto y por el verso del segundo cuarto.
Arquivo Archivo Diocesano de Cuenca
Repository Inquisición
Fundo Procesos de delitos
Cota arquivística Legajo 518, Expediente 6727
Fólios 12r y [25]v
Transcrição Guadalupe Adámez Castro
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Guadalupe Adámez Castro
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição2013

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

A bernardo portelo gde dios en la calle de la Sarsa Ma en ocho mrz Md

en dias pasados escreby otra a Vmd en que le di la cuenta de mi trabajo y necesidades que estoy pasando en esta con otras obligasiones y por no aber tenido repuesta d ella me obliga mi grande nececidad de bolber a ser enfadoso. en la pasada suplicaba a Vmd me cocorera con una limosna por amor de dios y de su santisima madre y aora lo buelbo a pedir a Vmd lo aga si se alla en estado que en ello ara a nuestro Sor un gran serbisio y a mi gran limosna y si Vmd no se allare en estado de poderlo aser me abise para que io no seia enfadoso con otra confio en Vmd ara lo que pudiere como quien es pueis por esta conosera la gran pobresa y nececidad que estoy padesiendo sin tener un pariente que me pueda asestir a tan grandes trabajos. y si Vmd me la isere la recebira manuel de amesquita coredor de cambios o manuel enriques coredor de lonja que bibe en la calle de los peligros que cualquera d ellos enformaran quien soy a Vmd a quien dios gde largos años en conpanhia de toda su obligasion d esta casa de la penitensia de toledo 4 de marso de 658

serbidor de Vmd Anto de Cacares Sor bernardo portelo

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases