PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS8052

1801. Carta de Juan Francisco Díaz y Parreño para fray Felipe de los Rubielos, franciscano descalzo.

Autor(es) Juan Francisco Díaz y Parreño      
Destinatário(s) Felipe de los Rubielos      
In English

Letter from Juan Francisco Díaz y Parreño to Fr Felipe de los Rubielos, a barefoot Franciscan.

The author reminds Fray Felipe de los Rubielos of his next visit in Autumn, given that he could not do it in Spring. He also tells him in Yepes no one is talking about "the woman that created so much agitation", probably reffering to María Isabel Herráiz.

Following an accusation for «alumbrados» against María Isabel Herráiz, the Blessed of Villar del Águila, a trial took place between 1802 and 1808. The trial broadened to include many other people accused of being complicit in her delusions. Maria Isabel Herráiz believed that Jesus Christ was within her and, as a result, she would not take communion. Some of the other accused stated that they could see Jesus as a child appearing on her chest. When she renounced the faith she admitted her mistakes. All the signs, visions and revelations she had received as true and given by God, were the work of an evil spirit. She also blamed this evil spirit for tricking her into believing that the Lord had materialized in her body in order to accomplish an overall reformation and to establish a new apostleship. She declared she had to die in Rome and ascend into heaven three days afterwards, and these facts were announced in the Apocalypse and other sacred books. Maria Isabel Herráiz also argued that the Devil was to blame for all these thoughts, since her imagination had been transformed and warmed by him. She admitted that her accomplices were looked for and incited by her. In her statement, she argued that she did not make a pact with the Devil, but she was possessed by him. Furthermore, she admitted to allowing worship of herself, although she insisted it was all a diabolical artifice. According to her, she was blameless regarding the uproar in the village. Apparently there were disturbances among her followers, the «endiablados». Fray Felipe Rubielos was among Maria Isabel Herráiz’s apostles.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Al M R P Fr Felipe de los Rubie los ge Dios ms as Lector de Sagda Teologia en el convto de Religiosos Franciscos Descalzos de Cuenca Cana Ocaña 4 Yepes 3 de Julio de 1801.

Mi muy amado Fr Felipe, hecho menos el anuncio de mis días, no estimandolo por falta, si no es considerando qe tal vez sea de salud, y este el motibo de tomar la pluma para salir del cuidado, y para recordar la insinuan qe hizo vm de venir el otoño, ya que la obeda le privó de haverlo hecho en la Primavera y a mi del gusto qe tenia consentido.

Por aqui nada se dice ya de esa muger qe tantos ruidos a causado, con dictamenes o-puestos: digame vm en que han parado o estado que tienen las cosas.

Reciva vm espress de las dos casas: y conservese robusto ofreciendonos al Sor como desea su mas cordial Parte y Amo Q S M B

Juan Franco Diaz y Parreño

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases